1
00:03:33,919 --> 00:03:36,039
Finissez le Perceval|d'ici huit jours.

2
00:03:36,240 --> 00:03:37,960
Vous l'aviez fait|pour le concours d'entrée,

3
00:03:38,120 --> 00:03:40,240
mais il mérite qu'on s'y replonge.

4
00:03:43,680 --> 00:03:45,439
Merci, Steven.

5
00:03:47,879 --> 00:03:51,400
J'ai aussi affiché un théorème|de Fourier dans le couloir.

6
00:03:51,719 --> 00:03:54,199
Tâchez de le démontrer|d'ici la fin du semestre.

7
00:03:54,520 --> 00:03:57,240
Qui le fera, un,|sera dans mes petits papiers ;

8
00:03:57,400 --> 00:04:00,199
deux, il connaîtra aussi|gloire et fortune.

9
00:04:00,360 --> 00:04:05,199
Son exploit sera mentionné,|avec son nom, dans le MlT Tech.

10
00:04:06,080 --> 00:04:09,759
Parmi les anciens lauréats, on a|des Prix Nobel, des Prix Field,

11
00:04:10,039 --> 00:04:14,080
des astrophysiciens réputés,|et même d'humbles profs de M.l.T.

12
00:04:15,039 --> 00:04:17,560
Si vous avez des questions,

13
00:04:17,720 --> 00:04:20,160
je suis sûr|que Tom pourra y répondre.

14
00:04:55,959 --> 00:04:56,839
Salut, Will.

15
00:04:57,000 --> 00:04:59,120
Salut, Kirsten.

16
00:05:00,319 --> 00:05:03,120
J'ai pas eu Kathy hier soir.

17
00:05:03,279 --> 00:05:04,639
- Pourquoi ?|- Je sais pas.

18
00:05:05,199 --> 00:05:06,720
- Kathy ?|- Quoi ?

19
00:05:07,160 --> 00:05:10,720
Pourquoi tu m'as pas fait|du rentre-dedans comme d'habitude ?

20
00:05:10,879 --> 00:05:11,639
Je t'emmerde, Chuckie,

21
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
toi et ta malédiction irlandaise.

22
00:05:14,439 --> 00:05:17,879
Comme si j'allais écarter|mes jambes pour un rollmops !

23
00:05:18,199 --> 00:05:20,319
Rentre chez toi, tire dessus.

24
00:05:21,360 --> 00:05:22,920
Rollmops !

25
00:05:23,839 --> 00:05:25,720
ll lui manque une dent, Will.

26
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
Elle a des boutons...

27
00:05:29,399 --> 00:05:31,360
5 contre 1, Morgan l'épouse,

28
00:05:31,519 --> 00:05:34,879
et on peut pas tout le temps|tirer les meuf des potes.

29
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
Ca se fait pas.

30
00:05:37,560 --> 00:05:39,120
- Où tu vas ?|- Je me tire.

31
00:05:39,480 --> 00:05:41,800
Ca va pas ? ll est que 10 h.

32
00:05:41,959 --> 00:05:43,319
Je suis fatigué.

33
00:05:46,360 --> 00:05:48,120
''La malédiction irlandaise.''

34
00:05:48,279 --> 00:05:50,879
Ca existe pas,|la ''malédiction irlandaise''.

35
00:06:57,560 --> 00:06:58,360
Pousse pas !

36
00:06:58,519 --> 00:06:59,720
Remue-toi !

37
00:07:01,240 --> 00:07:02,480
Attention !

38
00:07:05,279 --> 00:07:06,000
Tu vas te faire tuer.

39
00:07:06,160 --> 00:07:08,279
Tu crois que tu me fais peur ?

40
00:07:08,519 --> 00:07:10,199
Tu restes planté là !

41
00:07:12,240 --> 00:07:15,040
Casey est videur|dans un bar de Harvard. On y va ?

42
00:07:15,199 --> 00:07:16,720
Pour faire quoi ?

43
00:07:17,120 --> 00:07:19,839
Je sais pas.|Faire chier les petits génies.

44
00:07:20,000 --> 00:07:20,920
Un peu dans ton style.

45
00:07:26,759 --> 00:07:28,000
Tu me cherches ?

46
00:07:41,560 --> 00:07:43,279
- Professeur Lambeau ?|- Oui ?

47
00:07:43,439 --> 00:07:46,639
Je suis une de vos élèves.|Ca concerne les maths.

48
00:07:46,920 --> 00:07:48,079
Approchez-vous.

49
00:07:48,480 --> 00:07:50,000
On est samedi.

50
00:07:50,800 --> 00:07:52,560
Ou alors, on prend un verre ce soir.

51
00:07:53,279 --> 00:07:54,079
Peut-être.

52
00:07:54,240 --> 00:07:56,120
Mais on voudrait savoir|tout de suite.

53
00:07:56,759 --> 00:07:57,800
Savoir quoi ?

54
00:07:58,000 --> 00:07:59,360
Qui a résolu le Fourier.

55
00:08:20,879 --> 00:08:22,240
C'est exact.

56
00:08:23,720 --> 00:08:24,560
Qui a fait ça ?

57
00:08:25,000 --> 00:08:26,839
- Jack ?|- C'est pas moi.

58
00:08:28,279 --> 00:08:29,480
Sûrement pas.

59
00:08:48,679 --> 00:08:51,360
Morgan, qui c'est,|le pantalon rayé ? Beau cul.

60
00:08:52,000 --> 00:08:53,440
C'est sûr.

61
00:08:53,600 --> 00:08:54,279
Et le mec avec elle ?

62
00:08:54,960 --> 00:08:57,559
Ce con de Rital. Je le hais.|Will le connaît.

63
00:08:57,840 --> 00:08:58,960
Tu le connais ?

64
00:08:59,120 --> 00:09:02,399
Carmine Scarpaglia. J'étais|son punching-ball à la maternelle.

65
00:09:06,919 --> 00:09:08,080
On bouge, on va bouffer ?

66
00:09:08,240 --> 00:09:10,080
Quoi, tu vas pas lui parler ?

67
00:09:10,240 --> 00:09:11,559
Je l'emmerde !

68
00:09:11,759 --> 00:09:12,799
Je me ferais bien un maxi-burger.

69
00:09:12,960 --> 00:09:14,360
On va chez Kelly ?

70
00:09:14,519 --> 00:09:17,360
On va pas y aller|parce que la caissière te plaît.

71
00:09:17,519 --> 00:09:18,600
Ca fait un putain de détour !

72
00:09:18,879 --> 00:09:21,399
Pourquoi, on est pressés ?|On nous attend ?

73
00:09:24,000 --> 00:09:24,639
Le double-burger.

74
00:09:31,039 --> 00:09:32,919
Chuck ! J'ai pris un double-burger !

75
00:09:33,080 --> 00:09:35,039
Ta gueule ! Je le sais, j'étais là !

76
00:09:35,200 --> 00:09:36,759
Tu me files mon sandwich ?

77
00:09:36,919 --> 00:09:38,000
Hé, c'est moi qui ai payé !

78
00:09:39,000 --> 00:09:39,799
T'as des sous ?

79
00:09:40,480 --> 00:09:41,559
Juste ce qu'on m'a rendu

80
00:09:41,720 --> 00:09:43,960
sur l'esquimau.|Mais tu le savais !

81
00:09:44,120 --> 00:09:45,919
Fais pas le con, passe-le-moi.

82
00:09:46,240 --> 00:09:49,000
Alors, tu me files tes 16 cents,

83
00:09:49,159 --> 00:09:50,440
et le reste par mensualités.

84
00:09:51,039 --> 00:09:52,279
Je le mets là.

85
00:09:52,480 --> 00:09:54,519
On se fait un planning ;

86
00:09:54,679 --> 00:09:57,519
Tu verses 6 cents par jour,|à la fin de la semaine, tu l'as.

87
00:09:57,879 --> 00:09:59,080
Déconne pas.

88
00:09:59,240 --> 00:10:01,039
Je suis l'Armée du salut du McDo ?

89
00:10:01,399 --> 00:10:03,200
Tu prends un crédit.

90
00:10:03,559 --> 00:10:04,840
Comme pour ton canapé.

91
00:10:05,000 --> 00:10:06,600
A tempérament.

92
00:10:06,759 --> 00:10:07,799
Ta mère a payé 10 $

93
00:10:07,960 --> 00:10:10,919
par jour pendant un an,|elle l'a eu, son Lévitan.

94
00:10:11,120 --> 00:10:12,240
Je peux avoir ma bouffe ?

95
00:10:12,399 --> 00:10:14,159
Le v'là, ton double-burger.

96
00:10:17,279 --> 00:10:18,200
Attends, Chuck.

97
00:10:18,519 --> 00:10:19,279
Ralentis.

98
00:10:19,480 --> 00:10:20,399
Qu'est-ce qu'il y a ?

99
00:10:20,679 --> 00:10:21,960
Je sais pas encore.

100
00:10:28,600 --> 00:10:29,360
On y va, Will ?

101
00:10:31,159 --> 00:10:32,960
On vient pas de voir ce con|dans le parc ?

102
00:10:33,120 --> 00:10:35,840
Fallait se le faire là-bas.|lci, on bouffe.

103
00:10:36,360 --> 00:10:37,320
Ta gueule, on y va.

104
00:10:37,480 --> 00:10:38,240
- Non.|- Bon.

105
00:10:38,399 --> 00:10:39,480
J'y vais pas.

106
00:10:43,279 --> 00:10:46,240
T'es pas sorti dans 2 secondes,|c'est moi qui te prends.

107
00:10:46,600 --> 00:10:47,360
Carmine !

108
00:10:48,039 --> 00:10:49,279
Will.|On était ensemble à la maternelle.

109
00:11:35,080 --> 00:11:36,000
Les flics !

110
00:12:02,200 --> 00:12:03,159
J'hallucine,

111
00:12:03,320 --> 00:12:05,720
ou mon auditoire|s'est considérablement accru ?

112
00:12:07,759 --> 00:12:11,720
Je n'aurai pas l'audace d'imaginer|que vous êtes venus pour m'écouter.

113
00:12:11,919 --> 00:12:13,840
Bien plutôt,|pour découvrir l'identité

114
00:12:14,000 --> 00:12:15,519
du mystérieux mathémagicien.

115
00:12:16,879 --> 00:12:19,360
Sans plus attendre,|démasque-toi, chevalier,

116
00:12:19,519 --> 00:12:21,360
et reçois ton trophée.

117
00:12:32,039 --> 00:12:34,799
Désolé de vous décevoir,|chers spectateurs,

118
00:12:35,799 --> 00:12:38,320
il semble qu'on ne se démasquera pas|aujourd'hui.

119
00:12:39,039 --> 00:12:40,440
Cependant...

120
00:12:40,600 --> 00:12:42,039
mes collègues et moi

121
00:12:42,200 --> 00:12:44,960
vous avons affiché|un autre problème,

122
00:12:45,200 --> 00:12:47,080
que nous avons mis|2 ans à résoudre.

123
00:12:48,200 --> 00:12:49,919
Que ce soit clair :

124
00:12:50,159 --> 00:12:53,320
le gant a été jeté,|le corps professoral relève le défi.

125
00:12:53,559 --> 00:12:55,240
Avec vigueur.

126
00:13:08,679 --> 00:13:09,679
C'est quand, le jugement ?

127
00:13:10,039 --> 00:13:11,080
Dans huit jours.

128
00:13:38,279 --> 00:13:39,799
Qui vous a permis ?

129
00:13:41,799 --> 00:13:43,960
C'est du travail.|Allez faire vos graffiti ailleurs.

130
00:13:44,120 --> 00:13:46,440
- Je vous parle !|- Je vous emmerde.

131
00:13:46,919 --> 00:13:49,240
On fait le malin ! Votre nom ?

132
00:14:11,600 --> 00:14:12,720
Bon Dieu !

133
00:14:19,759 --> 00:14:21,399
Ca a l'air juste.

134
00:14:36,200 --> 00:14:39,320
Même le plus débile|se fait pas virer d'un job pareil.

135
00:14:39,480 --> 00:14:42,720
C'est pas sorcier|de passer un balai !

136
00:14:42,879 --> 00:14:44,360
Toi aussi, tu t'es fait virer.

137
00:14:44,519 --> 00:14:46,480
Pour restructuration|de l'entreprise.

138
00:14:46,639 --> 00:14:49,080
Du nombre de tarés|qui y bossaient, oui.

139
00:14:49,240 --> 00:14:51,320
T'arrêtes pas de te faire jeter,|toi.

140
00:14:51,519 --> 00:14:54,240
J'ai un boulot, là, non ?

141
00:14:54,679 --> 00:14:56,120
Pourquoi tu t'es fait virer, Will ?

142
00:14:56,279 --> 00:14:58,240
Pour restructuration|de l'entreprise.

143
00:15:00,279 --> 00:15:02,759
Mon oncle peut te prendre|sur son chantier.

144
00:15:02,919 --> 00:15:05,559
Salaud !|Hier, je t'ai demandé un boulot.

145
00:15:05,720 --> 00:15:07,000
Et hier, je t'ai dit non.

146
00:15:08,360 --> 00:15:09,559
Ca va, Casey ?

147
00:15:23,000 --> 00:15:24,879
C'est ça, un bar de Harvard.

148
00:15:25,039 --> 00:15:27,360
Je voyais ça avec des équations|sur les murs.

149
00:15:29,279 --> 00:15:32,320
Un bock de ta meilleure bière !

150
00:15:39,519 --> 00:15:40,440
Pause.

151
00:15:40,759 --> 00:15:43,519
Je vais tenter une percée|de l'autre côté.

152
00:15:44,200 --> 00:15:45,480
Sortir le grand jeu.

153
00:15:45,639 --> 00:15:47,000
Lève-nous des gonzesses.

154
00:16:04,840 --> 00:16:06,759
- Ca va ?|- Ca va.

155
00:16:06,919 --> 00:16:08,759
- Alors, vous...|- ...venez ici souvent ?

156
00:16:09,120 --> 00:16:11,600
Moi ? Assez, oui.

157
00:16:12,080 --> 00:16:13,679
De temps en temps.

158
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
- Tu fais tes études ici ?|- Oui.

159
00:16:16,159 --> 00:16:17,919
Ca doit être ça.

160
00:16:18,399 --> 00:16:19,799
On a dû assister au même cours.

161
00:16:19,960 --> 00:16:21,080
Lequel ?

162
00:16:21,639 --> 00:16:23,200
- Histoire.|- Peut-être.

163
00:16:23,440 --> 00:16:25,080
Ca doit être ça.

164
00:16:25,240 --> 00:16:27,960
Tu te souviens pas de moi,|pas grave.

165
00:16:28,120 --> 00:16:31,039
Je me plais bien ici, ça veut pas|dire que je suis un génie.

166
00:16:31,200 --> 00:16:32,399
Je suis quand même très malin.

167
00:16:32,759 --> 00:16:34,080
Ca va ? Tout baigne ?

168
00:16:34,559 --> 00:16:36,960
Dans quelle classe|tu disais que tu étais ?

169
00:16:37,759 --> 00:16:38,919
Histoire.

170
00:16:39,159 --> 00:16:40,799
Uniquement Histoire ?

171
00:16:41,000 --> 00:16:42,360
Ca devait être un cours d'expertise.

172
00:16:42,519 --> 00:16:44,279
C'est ça. D'expertise.

173
00:16:44,440 --> 00:16:46,679
Tu devrais essayer.|C'est bien, comme cours.

174
00:16:47,080 --> 00:16:48,399
ll te plaît ?

175
00:16:48,559 --> 00:16:50,320
Franchement...

176
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
je le trouve plutôt élémentaire.

177
00:16:53,960 --> 00:16:55,679
Je n'en doute pas.

178
00:16:57,519 --> 00:16:59,320
Je me souviens de ce cours.

179
00:16:59,759 --> 00:17:02,039
C'était entre la récré et le resto.

180
00:17:02,200 --> 00:17:04,519
Tu nous lâches, Clark ?

181
00:17:05,000 --> 00:17:06,079
Tu te calmes ?

182
00:17:06,240 --> 00:17:08,599
- Tu dégages ?|- Je bavarde avec mon nouveau pote.

183
00:17:08,759 --> 00:17:10,640
Y a un problème ? Je comprends pas.

184
00:17:10,880 --> 00:17:12,200
Aucun. J'espérais

185
00:17:12,359 --> 00:17:15,680
que tu pourrais m'éclairer|sur l'évolution

186
00:17:15,839 --> 00:17:18,319
de l'économie de marché|dans les colonies du sud.

187
00:17:18,880 --> 00:17:22,200
Ma thèse étant|qu'avant la guerre révolutionnaire,

188
00:17:23,359 --> 00:17:25,039
les modalités économiques,|en particulier

189
00:17:25,200 --> 00:17:26,799
dans les colonies du sud,

190
00:17:26,960 --> 00:17:29,319
pouvaient être|justement définies comme

191
00:17:29,920 --> 00:17:31,480
agraires pré-capitalistes.

192
00:17:31,640 --> 00:17:33,799
Evidemment. T'es en première année,

193
00:17:33,960 --> 00:17:36,599
tu viens de lire|l'historien marxiste Pete Garrison.

194
00:17:37,200 --> 00:17:39,720
Mais dans un mois,|quand t'auras lu James Lemon.

195
00:17:39,880 --> 00:17:42,720
tu soutiendras que les économies|de la Virginie et de la Pennsylvanie

196
00:17:42,880 --> 00:17:45,720
étaient pour le capitalisme|et la libre entreprise dès 1740.

197
00:17:45,880 --> 00:17:49,000
Jusqu'à l'an prochain,|où tu nous régurgiteras Gordon Wood

198
00:17:49,359 --> 00:17:52,240
parlant de l'utopie|pré-révolutionnaire

199
00:17:52,400 --> 00:17:55,279
et de l'effet sur le capital|d'une mobilisation militaire.

200
00:17:56,440 --> 00:17:58,039
En fait, non, car

201
00:17:58,200 --> 00:18:00,400
Wood sous-estime|de façon draconienne...

202
00:18:00,559 --> 00:18:04,039
... ''l'impact des distinguos sociaux

203
00:18:04,200 --> 00:18:06,759
''fondés sur la fortune,|en particulier sur l'héritage.''

204
00:18:07,160 --> 00:18:08,039
C'est dans le Vickers

205
00:18:08,759 --> 00:18:11,039
Comté d'Essex, page 98.

206
00:18:11,279 --> 00:18:13,799
Tu comptes nous|le sortir intégralement ?

207
00:18:13,960 --> 00:18:16,640
Ou t'as une vague idée personnelle|sur le sujet ?

208
00:18:17,519 --> 00:18:19,200
Ou alors, c'est ton truc,|d'entrer dans un bar,

209
00:18:19,359 --> 00:18:22,279
et de citer un passage obscur|que tu fourgues comme une idée à toi

210
00:18:23,599 --> 00:18:26,559
pour impressionner les filles|et gêner mon ami ?

211
00:18:28,160 --> 00:18:30,319
Le plus triste, c'est que|dans 50 ans, tu te mettras

212
00:18:30,480 --> 00:18:33,920
à penser par toi-même et là,|tu découvriras deux choses :

213
00:18:34,680 --> 00:18:36,000
Un, que tu devrais pas.

214
00:18:36,839 --> 00:18:39,680
Deux, que t'as claqué 150 000 $|sur une éducation

215
00:18:39,839 --> 00:18:42,519
que t'aurais eue pour 1 $ 50|à la bibliothèque municipale.

216
00:18:44,839 --> 00:18:46,640
Mais moi, j'aurai un diplôme.

217
00:18:47,200 --> 00:18:50,839
Et toi, tu serviras mes mômes|dans un drive-in.

218
00:18:52,200 --> 00:18:53,799
Peut-être.

219
00:18:53,960 --> 00:18:55,200
Mais je serai pas banal.

220
00:18:57,519 --> 00:18:59,720
Si t'as un problème,|on peut en discuter dehors.

221
00:19:00,960 --> 00:19:02,559
Pas de problème.

222
00:19:04,079 --> 00:19:05,319
C'est cool.

223
00:19:07,759 --> 00:19:09,599
Et comment, que c'est cool !

224
00:19:13,920 --> 00:19:15,640
C'est une tête, ce mec.

225
00:19:17,240 --> 00:19:20,000
On peut pas passer 2 min ici|sans tomber sur un connard !

226
00:19:24,279 --> 00:19:27,440
Elles étaient canon !|J'allais emballer quand

227
00:19:28,039 --> 00:19:31,079
Billy en insulte une|et la plus dodue me dit que

228
00:19:31,240 --> 00:19:33,480
j'ai trop de kilos|et pas assez de tifs.

229
00:19:33,640 --> 00:19:35,160
Je l'ai envoyée chier.

230
00:19:36,920 --> 00:19:38,559
Je viens de me mordre la langue.

231
00:19:41,880 --> 00:19:43,440
Tu es un idiot.

232
00:19:43,839 --> 00:19:44,519
Quoi ?

233
00:19:44,680 --> 00:19:45,599
Tu es un idiot.

234
00:19:45,759 --> 00:19:48,599
Ca fait 45 mn. que j'attends|que tu viennes me parler.

235
00:19:48,759 --> 00:19:50,880
Je suis fatiguée, je rentre.

236
00:19:51,079 --> 00:19:53,519
Je ne pouvais plus t'attendre.

237
00:19:53,880 --> 00:19:55,960
- Will.|- Skylar.

238
00:19:56,680 --> 00:19:58,480
Au fait, le gars de tout à l'heure ?

239
00:19:59,200 --> 00:20:00,720
Le clone de Michael Bolton ?

240
00:20:00,960 --> 00:20:02,680
ll n'était pas avec nous.

241
00:20:03,000 --> 00:20:04,839
Je sais. J'ai cru comprendre.

242
00:20:06,200 --> 00:20:07,400
ll faut que j'y aille.

243
00:20:07,920 --> 00:20:10,079
Pour pouvoir dès l'aube|gâcher du fric

244
00:20:10,240 --> 00:20:11,880
sur des études déjà trop chères.

245
00:20:12,039 --> 00:20:13,480
Je disais pas ça pour toi.

246
00:20:13,640 --> 00:20:15,599
Pas grave. Voici mon téléphone,

247
00:20:15,960 --> 00:20:17,599
On pourrait boire un café|un de ces quatre.

248
00:20:17,759 --> 00:20:20,640
Oui. Ou liquider|un paquet de caramels.

249
00:20:22,400 --> 00:20:23,160
A tout prendre,

250
00:20:23,319 --> 00:20:25,279
c'est pas plus arbitraire|que le café.

251
00:20:40,640 --> 00:20:43,920
Y a le friqué|qui continue de pérorer.

252
00:20:44,160 --> 00:20:45,000
On aurait dû

253
00:20:45,160 --> 00:20:46,440
lui casser la gueule !

254
00:20:53,680 --> 00:20:55,160
T'es content de toi ?

255
00:21:00,200 --> 00:21:01,680
Elle m'a filé son téléphone.

256
00:21:02,119 --> 00:21:03,400
Toujours content ?

257
00:21:59,400 --> 00:22:00,160
Excusez-moi.

258
00:22:00,680 --> 00:22:02,240
Je suis bien au service Entretien ?

259
00:22:03,240 --> 00:22:04,880
Vous cherchez quoi ?

260
00:22:05,400 --> 00:22:07,279
Le nom d'un étudiant|qui travaille ici.

261
00:22:07,440 --> 00:22:08,720
J'en ai pas qui travaille ici.

262
00:22:08,880 --> 00:22:09,680
Pourriez-vous vérifier ?

263
00:22:10,000 --> 00:22:11,839
ll nettoie mon bâtiment.|ll est...

264
00:22:12,400 --> 00:22:13,440
Quel bâtiment ?

265
00:22:14,519 --> 00:22:15,200
Le 2.

266
00:22:22,799 --> 00:22:24,759
Si quelque chose a été volé,|faut me le dire.

267
00:22:25,079 --> 00:22:26,920
Pas du tout.|Je veux juste son nom.

268
00:22:27,079 --> 00:22:29,400
Je peux pas vous le donner|si vous déposez pas une plainte.

269
00:22:30,079 --> 00:22:30,920
C'est le professeur Lambeau.

270
00:22:31,359 --> 00:22:33,000
Et voici le professeur Hayes.

271
00:22:33,200 --> 00:22:34,759
Tom, je t'en prie.

272
00:22:37,599 --> 00:22:39,720
C'est très important.|Je vous en prie.

273
00:22:40,880 --> 00:22:42,079
ll n'est pas venu aujourd'hui.

274
00:22:44,720 --> 00:22:46,599
Appelez son J.A.P.

275
00:22:47,119 --> 00:22:47,839
''J.A.P.'' ?

276
00:22:48,480 --> 00:22:50,519
Juge d'application des peines.

277
00:22:54,240 --> 00:22:55,559
Merci.

278
00:22:57,839 --> 00:22:59,160
Connard.

279
00:23:02,400 --> 00:23:06,160
Selon une importante jurisprudence,|remontant à 1789, M. le président,

280
00:23:06,480 --> 00:23:09,480
un accusé peut plaider la légitime|défense contre le gouvernement

281
00:23:10,079 --> 00:23:12,559
si son acte est une défense|contre la tyrannie

282
00:23:12,960 --> 00:23:14,000
et pour la liberté.

283
00:23:15,079 --> 00:23:16,640
Dans Proverbes de Plymouth,|en 1887,

284
00:23:16,799 --> 00:23:18,920
Henry Ward écrit, et je cite :

285
00:23:20,559 --> 00:23:21,960
ll fait de ce procès une mascarade !

286
00:23:22,359 --> 00:23:24,680
J'ai le droit de parler|pour me défendre.

287
00:23:24,839 --> 00:23:27,240
C'est dans la Constitution|des Etats-Unis,

288
00:23:27,400 --> 00:23:29,039
- ...qui garantit ma liberté.|- Pas de leçon.

289
00:23:29,200 --> 00:23:31,519
La liberté est|''le droit de l'âme à respirer ;

290
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
''si elle ne le peut,|alors, les lois sont trop étroites.

291
00:23:34,160 --> 00:23:35,480
''Sans liberté,|l'homme est une syncope.''

292
00:23:35,720 --> 00:23:38,079
- L'homme est quoi ?|- lbid., M. le président.

293
00:23:38,319 --> 00:23:39,400
A mon tour, fils.

294
00:23:39,960 --> 00:23:41,519
Depuis dix minutes,

295
00:23:41,680 --> 00:23:44,920
je regarde ton dossier,|et je n'en crois pas mes yeux.

296
00:23:45,880 --> 00:23:50,039
Juin 93 : agression.|Septembre 93 : agression.

297
00:23:50,279 --> 00:23:52,960
Vol de voiture, février 94.

298
00:23:53,759 --> 00:23:54,799
Tu assures ta défense,

299
00:23:55,799 --> 00:23:57,599
et obtiens le non-lieu en citant

300
00:23:58,039 --> 00:24:00,279
les Droits de libre propriété|de carrosse

301
00:24:00,920 --> 00:24:02,319
et d'équipage de 1798.

302
00:24:02,480 --> 00:24:05,240
Janvier 95 : se fait passer|pour un officier de police,

303
00:24:05,640 --> 00:24:07,759
trouble sur la voie publique,|résistance,

304
00:24:08,160 --> 00:24:09,119
Non-lieu.

305
00:24:09,799 --> 00:24:12,559
Tu as été placé|dans trois foyers d'adoption.

306
00:24:12,960 --> 00:24:16,240
Tu en as été retiré après avoir subi|des sévices physiques graves.

307
00:24:16,960 --> 00:24:19,119
Un autre juge pourrait compatir.|Mais tu as frappé un policier.

308
00:24:19,880 --> 00:24:22,880
Tu vas en prison.|Demande de non-lieu rejetée.

309
00:24:23,359 --> 00:24:25,480
La caution est fixée|à 50 000 dollars.

310
00:24:25,640 --> 00:24:26,759
Merci.

311
00:24:31,400 --> 00:24:33,000
- Skylar?|- Oui.

312
00:24:33,160 --> 00:24:34,599
C'est Will.

313
00:24:34,759 --> 00:24:36,039
- Qui ?|- Will...

314
00:24:36,200 --> 00:24:39,039
Le beau mec du bar l'autre soir.

315
00:24:39,200 --> 00:24:41,359
Je ne vois rien qui corresponde|à ce signalement.

316
00:24:41,519 --> 00:24:42,599
Je m'en souviendrais.

317
00:24:43,039 --> 00:24:43,920
D'accord, tu m'as eu.

318
00:24:44,079 --> 00:24:46,880
C'est l'affreux loser édenté|qui voulait pas

319
00:24:47,039 --> 00:24:47,920
te lâcher de la soirée.

320
00:24:48,480 --> 00:24:51,000
Oh, Will ! Maintenant,|ça me revient.

321
00:24:52,279 --> 00:24:53,440
Ca va ?

322
00:24:53,599 --> 00:24:54,799
J'attendais ton appel.

323
00:24:57,079 --> 00:24:58,200
Un instant.

324
00:24:59,519 --> 00:25:01,119
Yo, bébé ! Tu veux mon cul ?

325
00:25:01,319 --> 00:25:03,920
Hervé ! On s'est rencontrés|en maison de correction.

326
00:25:05,839 --> 00:25:06,920
Pardon.

327
00:25:07,079 --> 00:25:09,640
On pourrait se voir cette semaine

328
00:25:09,799 --> 00:25:10,839
pour prendre un café,

329
00:25:11,000 --> 00:25:13,759
- ou des caramels.|- Super.

330
00:25:14,599 --> 00:25:16,240
Bien sûr. Tu es où ?

331
00:25:16,720 --> 00:25:19,640
En fait, c'est... A tout hasard,

332
00:25:20,759 --> 00:25:23,319
tu serais pas en prépa de droit ?

333
00:25:27,359 --> 00:25:28,480
Asseyez-vous.

334
00:25:28,720 --> 00:25:29,519
Merci.

335
00:25:30,400 --> 00:25:31,720
C'était un plaisir.

336
00:25:34,559 --> 00:25:35,640
Qu'est-ce que vous voulez ?

337
00:25:37,000 --> 00:25:38,440
Je suis Gérald Lambeau.

338
00:25:39,759 --> 00:25:41,680
Le prof que vous avez envoyé chier.

339
00:25:43,440 --> 00:25:44,960
Et vous voulez quoi ?

340
00:25:46,640 --> 00:25:48,039
J'ai parlé au juge,

341
00:25:48,200 --> 00:25:50,319
il accepte de vous libérer|sous ma garde.

342
00:25:51,319 --> 00:25:52,240
Vraiment ?

343
00:25:57,880 --> 00:26:00,079
A deux conditions.

344
00:26:00,480 --> 00:26:02,759
Un, que vous veniez me voir|chaque semaine.

345
00:26:03,119 --> 00:26:03,960
Pour quoi faire ?

346
00:26:04,559 --> 00:26:06,160
Pour faire le point,

347
00:26:06,440 --> 00:26:08,000
pour entrer plus avant...

348
00:26:08,319 --> 00:26:09,680
dans l'analyse

349
00:26:11,119 --> 00:26:12,640
combinatoire supérieure.

350
00:26:14,599 --> 00:26:15,799
Les ensembles finis.

351
00:26:17,880 --> 00:26:19,640
Quel pied !

352
00:26:21,200 --> 00:26:22,319
Deux !

353
00:26:24,480 --> 00:26:26,319
Que vous voyiez un psychologue.

354
00:26:30,279 --> 00:26:33,279
Et je dois présenter un rapport|sur nos réunions.

355
00:26:34,000 --> 00:26:36,799
Si vous n'acceptez pas|ces conditions,

356
00:26:36,960 --> 00:26:38,200
vous allez en prison.

357
00:26:38,799 --> 00:26:41,799
D'accord pour les maths,|pas pour le psy.

358
00:26:43,599 --> 00:26:45,759
Ca vaut mieux que la prison, non ?

359
00:27:47,720 --> 00:27:48,599
J'ai lu votre livre...

360
00:27:49,680 --> 00:27:52,559
''Mike'' a les mêmes problèmes|que ''Chad'',

361
00:27:52,720 --> 00:27:53,720
l'agent de change.

362
00:27:53,960 --> 00:27:56,680
Absolument exact. Parfait.|Très bien, Will.

363
00:27:57,519 --> 00:27:58,400
Merci.

364
00:27:58,640 --> 00:28:01,519
Will, des pressions diverses|- et je ne les juge pas,

365
00:28:01,720 --> 00:28:04,000
je ne les étiquette pas -

366
00:28:04,519 --> 00:28:07,160
érodent votre potentiel.

367
00:28:07,920 --> 00:28:09,519
Alors plus de bêtises,

368
00:28:09,680 --> 00:28:12,079
plus de bévues, plus de chahut.

369
00:28:12,640 --> 00:28:13,759
Vous avez raison.

370
00:28:15,440 --> 00:28:16,640
Je sais.

371
00:28:18,039 --> 00:28:19,559
Vous n'allez pas vous en tirer|si facilement.

372
00:28:19,960 --> 00:28:20,880
Encore un petit effort.

373
00:28:21,039 --> 00:28:22,359
Eh bien, je fais des choses...

374
00:28:23,200 --> 00:28:25,160
Quel genre de choses ?

375
00:28:25,599 --> 00:28:28,000
Des choses que... enfin...|je me cache, quoi.

376
00:28:28,799 --> 00:28:29,599
Vous vous cachez...

377
00:28:29,799 --> 00:28:33,079
Non, je sors, je me mêle aux gens...

378
00:28:33,400 --> 00:28:35,359
Dans quel genre d'endroit ?

379
00:28:35,519 --> 00:28:37,440
C'est bien.|Quel genre de club ?

380
00:28:38,400 --> 00:28:39,559
Le ''Fantasy''.

381
00:28:40,160 --> 00:28:41,759
C'est pas mal.

382
00:28:41,920 --> 00:28:42,680
Poursuivez...

383
00:28:43,400 --> 00:28:44,640
C'est comme, quand on entre...

384
00:28:45,720 --> 00:28:47,880
la musique vous possède.|La house music.

385
00:28:52,119 --> 00:28:53,559
Et on se met à danser.

386
00:29:02,200 --> 00:29:02,880
Vous avez du mal

387
00:29:03,039 --> 00:29:04,400
à cacher votre homosexualité ?

388
00:29:04,960 --> 00:29:07,599
De quoi parlez-vous ? Quoi ?

389
00:29:08,319 --> 00:29:09,920
Vous étiez prêt à me sauter dessus.

390
00:29:10,319 --> 00:29:13,039
Sauter.. ? Vous....

391
00:29:13,480 --> 00:29:15,319
Navré de vous décevoir, Will...

392
00:29:15,480 --> 00:29:18,039
Ca me gêne pas que vous préfériez|la banane à la figue.

393
00:29:18,519 --> 00:29:21,839
Que je... ? De quoi parlez-vous ?

394
00:29:22,599 --> 00:29:24,839
Un théorème difficile,|c'est comme...

395
00:29:25,519 --> 00:29:26,880
...une symphonie.

396
00:29:27,319 --> 00:29:28,599
C'est très érotique.

397
00:29:35,160 --> 00:29:36,359
Henry...

398
00:29:36,720 --> 00:29:38,359
Gerry. Tu sais,

399
00:29:38,519 --> 00:29:41,759
je ne peux plus faire ça pro bono.|Ca ne vaut pas la peine.

400
00:29:41,920 --> 00:29:42,960
Qu'est-ce qui s'est passé ?

401
00:29:43,119 --> 00:29:45,680
Je fais de la télé,|je n'ai pas le temps de t'expliquer,

402
00:29:45,839 --> 00:29:48,960
encore moins de parler à cet enragé.

403
00:29:53,359 --> 00:29:55,960
Tu es dans ton lit...

404
00:29:56,119 --> 00:29:59,119
Quel âge as-tu ?

405
00:30:00,839 --> 00:30:01,960
Sept ans.

406
00:30:02,720 --> 00:30:04,519
Que vois-tu ?

407
00:30:06,359 --> 00:30:07,960
Quelque chose dans ma chambre.

408
00:30:08,480 --> 00:30:09,920
Quoi ?

409
00:30:11,599 --> 00:30:15,359
Une silhouette...|Qui se penche sur moi.

410
00:30:16,240 --> 00:30:18,319
Tu es en sécurité, Will.

411
00:30:19,839 --> 00:30:21,000
Là, en bas.

412
00:30:21,839 --> 00:30:23,079
ll me touche.

413
00:30:24,000 --> 00:30:25,720
ll te touche où, Will ?

414
00:30:26,039 --> 00:30:27,519
Là !

415
00:30:30,000 --> 00:30:31,799
J'ai peur.

416
00:30:32,440 --> 00:30:34,680
Aucune raison d'avoir peur, Will.

417
00:30:35,759 --> 00:30:39,319
Et on se met à danser, à danser...

418
00:30:39,480 --> 00:30:41,000
C'est beau...

419
00:30:41,160 --> 00:30:43,160
Car...

420
00:30:43,319 --> 00:30:46,640
''On peut tant s'aimer|d'ici la nuit tombée.''

421
00:31:02,599 --> 00:31:05,319
- Désolé, Rick.|- J'ai mieux à faire.

422
00:31:08,400 --> 00:31:09,359
On danse ?

423
00:31:09,799 --> 00:31:11,559
Vous m'avez vraiment hypnotisé !

424
00:31:12,000 --> 00:31:13,119
Pour l'amour du ciel !

425
00:31:13,279 --> 00:31:15,839
Quoi ? ll est parti.|Vous pouvez pas m'accuser.

426
00:31:16,359 --> 00:31:18,480
Je t'ai dit de coopérer|avec ces gens-là.

427
00:31:19,200 --> 00:31:21,359
- ''Regardez-moi dans les yeux.''|- Dehors !

428
00:31:21,720 --> 00:31:23,920
J'ai pas besoin de thérapie.

429
00:31:24,079 --> 00:31:25,519
Ca suffit. Dehors !

430
00:31:27,359 --> 00:31:29,039
J'ai appelé Mel Weintraub|ce matin...

431
00:31:29,200 --> 00:31:30,200
A quoi bon ?

432
00:31:31,839 --> 00:31:33,079
Que voulez-vous faire ?

433
00:31:37,960 --> 00:31:40,039
- ll y a quelqu'un.|- Qui ?

434
00:31:40,200 --> 00:31:41,720
C'était...

435
00:31:43,240 --> 00:31:45,039
mon co-thurne à l'Université.

436
00:31:49,000 --> 00:31:50,200
La confiance.

437
00:31:50,359 --> 00:31:54,680
Très important dans une relation.|Surtout clinique.

438
00:31:54,839 --> 00:31:56,880
Pourquoi est-ce le plus important

439
00:31:57,440 --> 00:32:00,359
pour atteindre le client ?

440
00:32:02,599 --> 00:32:05,759
Maureen, tu suspends ta fixation|orale pour te joindre à nous ?

441
00:32:06,440 --> 00:32:07,119
Vinnie ?

442
00:32:09,759 --> 00:32:12,240
Parce que...

443
00:32:12,599 --> 00:32:15,359
La confiance, c'est... la vie.

444
00:32:15,920 --> 00:32:18,799
C'est très profond.|Merci, Vinnie.

445
00:32:25,079 --> 00:32:27,119
La thérapie ne leur sert à rien.

446
00:32:27,279 --> 00:32:28,319
S'ils font pas confiance,

447
00:32:29,079 --> 00:32:31,079
on les baise pas,|ce qui est pourtant le but :

448
00:32:32,279 --> 00:32:34,000
les épingler|quand ils sont vulnérables.

449
00:32:35,880 --> 00:32:38,200
Tout le monde est revenu à moi.|Bienvenue.

450
00:32:39,640 --> 00:32:40,920
Salut, Sean.

451
00:32:46,960 --> 00:32:48,079
Mesdames, messieurs...

452
00:32:48,240 --> 00:32:49,799
Nous sommes en présence|de grandeur.

453
00:32:49,960 --> 00:32:51,200
Le Professeur Gérald Lambeau,

454
00:32:51,799 --> 00:32:54,000
médaillé Field|pour l'analyse combinatoire.

455
00:32:54,160 --> 00:32:54,839
Bonjour.

456
00:32:55,119 --> 00:32:56,759
Qui sait ce qu'est le Prix Field ?

457
00:32:56,920 --> 00:32:59,519
C'est énorme.|C'est le prix Nobel pour les maths.

458
00:33:00,039 --> 00:33:02,279
Sauf qu'on ne le décerne|que tous les 4 ans.

459
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
C'est... énorme.

460
00:33:05,039 --> 00:33:06,240
Et c'est un honneur.

461
00:33:06,400 --> 00:33:09,160
Merci, terminé pour aujourd'hui.|A lundi.

462
00:33:10,039 --> 00:33:10,839
Nous parlerons de Freud...

463
00:33:11,000 --> 00:33:13,160
qui prenait de la coke|à dose de cheval.

464
00:33:13,319 --> 00:33:14,319
Merci.

465
00:33:16,079 --> 00:33:17,119
Ca va ?

466
00:33:17,759 --> 00:33:19,960
- Je suis content de te voir.|- Moi aussi.

467
00:33:21,440 --> 00:33:23,519
J'ai quelque chose qui risque|de t'intéresser.

468
00:33:24,200 --> 00:33:26,160
Ca implique des analyses|d'urine et de sang ?

469
00:33:27,000 --> 00:33:28,920
Tu n'es pas venu|à la soirée de la promo.

470
00:33:29,160 --> 00:33:31,279
J'étais occupé.

471
00:33:32,319 --> 00:33:34,200
- Tu nous as manqué.|- Ah bon ?

472
00:33:34,359 --> 00:33:36,440
Depuis quand on ne s'est pas vus ?

473
00:33:37,440 --> 00:33:38,279
La mort de Nancy.

474
00:33:38,880 --> 00:33:40,400
Oui. Désolé.

475
00:33:40,680 --> 00:33:42,839
J'étais à Paris|pour ce satané congrès...

476
00:33:43,000 --> 00:33:44,559
J'ai reçu ton mot.|C'était gentil.

477
00:33:52,200 --> 00:33:55,279
Qu'est-ce qui s'est passé ?|T'as obtenu la clémence ?

478
00:33:55,559 --> 00:33:59,200
La conditionnelle, avec assistance|pédagogique deux fois par semaine.

479
00:34:00,359 --> 00:34:03,480
Putain, t'es démerde.|Allez, Morgan, soumets-toi.

480
00:34:05,839 --> 00:34:07,599
Lâche-le, Bill.|On va rater le match.

481
00:34:07,880 --> 00:34:09,599
Mon planning est complet.

482
00:34:10,400 --> 00:34:12,559
Ce garçon est incroyable.

483
00:34:12,760 --> 00:34:14,199
En quoi, Gerry ?

484
00:34:15,920 --> 00:34:16,920
Tu te souviens de Ramanujan ?

485
00:34:20,480 --> 00:34:22,000
C'est un homme.

486
00:34:22,280 --> 00:34:24,440
ll a vécu il y a 100 ans.|ll était indien.

487
00:34:25,920 --> 00:34:27,480
Le point, pas les plumes.

488
00:34:27,639 --> 00:34:29,199
ll vivait dans|une petite cahute en lnde.

489
00:34:29,760 --> 00:34:31,679
ll n'avait aucune éducation.

490
00:34:31,880 --> 00:34:34,079
Aucun accès|à des travaux scientifiques.

491
00:34:35,639 --> 00:34:37,360
ll est tombé sur un vieux

492
00:34:37,519 --> 00:34:38,639
livre de maths.

493
00:34:38,800 --> 00:34:41,480
De ce simple texte,|il a extrapolé des théories

494
00:34:41,639 --> 00:34:43,159
qui ont bluffé|tous les mathématiciens.

495
00:34:43,320 --> 00:34:46,199
Les fractions continues.|ll a écrit ça avec...

496
00:34:46,559 --> 00:34:47,800
ll l'a expédié à Hardy

497
00:34:47,960 --> 00:34:49,840
...à Cambridge.

498
00:34:50,320 --> 00:34:53,320
Hardy a immédiatement reconnu|l'intelligence de son travail,

499
00:34:53,519 --> 00:34:54,880
et l'a fait venir en Angleterre.

500
00:34:55,039 --> 00:34:56,880
lls ont travaillé|des années ensemble

501
00:34:57,039 --> 00:34:59,440
et élaboré certaines|des plus grandes théories.

502
00:35:00,519 --> 00:35:04,480
Le génie de Ramanujan|était sans égal.

503
00:35:06,039 --> 00:35:07,320
Ce garçon est pareil.

504
00:35:10,480 --> 00:35:12,119
Mais il est... sur la défensive.

505
00:35:12,760 --> 00:35:14,440
Si quelqu'un pouvait l'atteindre...

506
00:35:15,800 --> 00:35:17,079
Quelqu'un comme moi ?

507
00:35:17,440 --> 00:35:18,519
Quelqu'un comme toi.

508
00:35:19,039 --> 00:35:20,960
Vous avez des points communs.

509
00:35:21,440 --> 00:35:22,480
Mais encore ?

510
00:35:22,639 --> 00:35:24,199
Vous êtes du même quartier.

511
00:35:24,519 --> 00:35:25,159
ll est du Sud-Boston ?

512
00:35:27,599 --> 00:35:29,280
Un ''Southie'' de génie.

513
00:35:30,519 --> 00:35:31,719
Tu as déjà vu combien de psy ?

514
00:35:33,480 --> 00:35:34,320
Cinq.

515
00:35:35,480 --> 00:35:37,000
Laisse-moi deviner. Barry ?

516
00:35:37,159 --> 00:35:38,559
Henry ? Pas Rick, tout de même ?

517
00:35:38,719 --> 00:35:39,960
Sean, je t'en prie.

518
00:35:40,159 --> 00:35:41,599
Vois-le une fois par semaine.

519
00:35:42,360 --> 00:35:43,639
Je t'en prie.

520
00:35:46,559 --> 00:35:48,000
Avec ce môme, c'est du poker.

521
00:35:48,159 --> 00:35:49,599
Ne lui montre jamais ta main.

522
00:35:50,039 --> 00:35:51,679
ll a sûrement lu ton bouquin,

523
00:35:51,840 --> 00:35:52,719
s'il l'a trouvé.

524
00:35:52,880 --> 00:35:54,320
ll aura eu du mal.

525
00:35:54,920 --> 00:35:56,360
- Salut, Will.|- Salut.

526
00:35:56,559 --> 00:35:58,400
Sean Maguire, Will Hunting.

527
00:35:58,760 --> 00:36:00,199
Ca va ?

528
00:36:04,760 --> 00:36:06,400
- Allons-y.|- C'est ça, on y va.

529
00:36:06,559 --> 00:36:08,480
Je suis gonflé à bloc.|Que la guérison commence.

530
00:36:09,639 --> 00:36:10,880
Vous nous excusez ?

531
00:36:11,119 --> 00:36:12,920
- Tom, je t'en prie.|- Toi aussi, Gerry.

532
00:36:15,239 --> 00:36:16,400
Bien sûr.

533
00:36:21,760 --> 00:36:23,079
Ca va ?

534
00:36:25,559 --> 00:36:27,119
T'es de quelle rue du Sud-Boston ?

535
00:36:27,599 --> 00:36:29,280
J'aime bien comme vous avez décoré.

536
00:36:29,440 --> 00:36:30,280
Merci.

537
00:36:30,480 --> 00:36:32,719
Vous avez acheté|ces bouquins au détail ?

538
00:36:32,880 --> 00:36:36,440
Ou c'est un kit pour psy|qu'on achète sur catalogue ?

539
00:36:36,880 --> 00:36:38,280
Tu aimes les livres ?

540
00:36:40,320 --> 00:36:42,559
- Tu en as lu, de ceux-là ?|- Je sais pas.

541
00:36:42,960 --> 00:36:45,039
- Et de ceux-ci ?|- Probablement pas.

542
00:36:45,320 --> 00:36:46,679
Et ceux du haut ?

543
00:36:49,079 --> 00:36:49,920
Oui, je les ai lus.

544
00:36:50,079 --> 00:36:51,360
C'est bien.

545
00:36:51,760 --> 00:36:52,559
Tu en as pensé quoi ?

546
00:36:52,719 --> 00:36:55,320
Je suis pas là pour ça.|Lisez-les vous-même.

547
00:36:55,880 --> 00:36:57,119
C'est fait. Bien obligé.

548
00:36:57,880 --> 00:36:59,480
Ca a dû vous prendre longtemps.

549
00:36:59,639 --> 00:37:00,920
Oui.

550
00:37:07,119 --> 00:37:10,920
Les Etats-Unis d'Amérique.|Histoire complète, Volume 1.

551
00:37:23,920 --> 00:37:27,280
Vous voulez un vrai livre|d'histoire, prenez le Howard Zinn.

552
00:37:27,440 --> 00:37:28,880
Celui-là va vous bluffer !

553
00:37:29,039 --> 00:37:30,880
Plus que Manufacturing Consent|de Chomsky ?

554
00:37:31,039 --> 00:37:32,320
T'as trouvé ça bien ?

555
00:37:32,480 --> 00:37:33,960
Vous m'épatez, tous.

556
00:37:35,800 --> 00:37:38,920
Vous claquez tout votre fric|pour vous entourer de bouquins

557
00:37:39,079 --> 00:37:40,360
et c'est jamais les bons.

558
00:37:40,519 --> 00:37:42,320
C'est quoi, les bons ?

559
00:37:42,639 --> 00:37:44,519
Tout ce qui décoiffe.

560
00:37:45,440 --> 00:37:46,880
Vu le peu de cheveux qui me reste...

561
00:37:47,039 --> 00:37:50,639
Tu te foutrais la cigarette|dans le cul, ce serait plus sain.

562
00:37:50,920 --> 00:37:53,159
Je sais, ça bloque mon yoga.

563
00:37:54,079 --> 00:37:54,760
Tu t'entraînes ?

564
00:37:55,559 --> 00:37:57,679
Vous faites de la gym ?

565
00:37:57,880 --> 00:38:00,119
- Nautilus ?|- Haltères.

566
00:38:00,280 --> 00:38:02,400
- Tiens donc.|- Ben oui.

567
00:38:03,440 --> 00:38:05,320
- Combien vous poussez ?|- 285. Et toi ?

568
00:38:07,599 --> 00:38:08,360
C'est de vous ?

569
00:38:09,880 --> 00:38:11,519
Tu fais de la peinture ?

570
00:38:12,000 --> 00:38:13,039
De la sculpture ?

571
00:38:15,079 --> 00:38:16,360
Tu aimes l'art ?

572
00:38:17,400 --> 00:38:19,000
Tu aimes la musique ?

573
00:38:19,480 --> 00:38:21,119
C'est vraiment une croûte.

574
00:38:21,639 --> 00:38:23,559
Maintenant,|donne-moi vraiment ton avis.

575
00:38:23,719 --> 00:38:26,840
Le mélange de linéaire|et d'impressioniste

576
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
en fait une composition|très fouillis.

577
00:38:29,159 --> 00:38:32,440
C'est un plagiat de Winslow Homer,|sauf que c'est le blanc qui rame.

578
00:38:33,000 --> 00:38:34,719
Monet n'était pas en forme.

579
00:38:34,880 --> 00:38:36,320
C'est pas ce qui m'inquiète.

580
00:38:36,480 --> 00:38:38,159
- C'est quoi ?|- Le choix des couleurs.

581
00:38:38,320 --> 00:38:39,519
Tu sais le plus con ?

582
00:38:39,840 --> 00:38:41,280
C'est du coloriage.

583
00:38:42,000 --> 00:38:44,239
Ah bon ?|Les couleurs sont fascinantes.

584
00:38:44,400 --> 00:38:45,719
Vraiment ? En quoi ?

585
00:38:45,880 --> 00:38:49,320
Vous êtes à deux doigts|de vous couper l'oreille.

586
00:38:51,039 --> 00:38:53,679
Je devrais m'installer à Arles|et me renommer Vincent ?

587
00:38:54,760 --> 00:38:57,280
Jamais entendu parler|du ''port dans la tourmente'' ?

588
00:38:58,119 --> 00:39:00,719
- Ca s'applique à vous.|- Comment ?

589
00:39:01,000 --> 00:39:03,840
Vous êtes au milieu d'une tempête,|d'une énorme tempête.

590
00:39:04,239 --> 00:39:07,239
Le ciel vous tombe dessus,|les vagues secouent votre barque,

591
00:39:07,400 --> 00:39:09,159
les rames sont sur le point|de péter,

592
00:39:09,400 --> 00:39:11,320
vous avez pissé dans votre froc,|vous chialez.

593
00:39:11,480 --> 00:39:13,320
Vous faites tout pour vous|en sortir.

594
00:39:13,519 --> 00:39:15,400
Vous devenez psy.

595
00:39:15,880 --> 00:39:19,199
Bingo. A moi, maintenant.|Tu me retardes.

596
00:39:21,639 --> 00:39:22,880
Ou votre femme, c'est pas ça.

597
00:39:23,039 --> 00:39:25,039
Attention à ce que tu dis.

598
00:39:26,840 --> 00:39:28,760
Fais gaffe, chef.

599
00:39:37,360 --> 00:39:38,920
C'est ça, hein ?

600
00:39:39,639 --> 00:39:41,440
On n'a pas épousé qui il fallait.

601
00:39:43,199 --> 00:39:44,719
Qu'est-ce qui s'est passé ?

602
00:39:46,239 --> 00:39:47,239
Elle vous a largué ?

603
00:39:48,800 --> 00:39:49,559
Pour un autre mec ?

604
00:39:52,280 --> 00:39:54,840
T'insultes ma femme, je te démolis.

605
00:39:57,559 --> 00:39:58,800
Compris, chef ?

606
00:40:01,039 --> 00:40:02,280
C'est l'heure.

607
00:40:17,079 --> 00:40:18,719
Repos, messieurs.

608
00:40:24,840 --> 00:40:26,199
Ca va ?

609
00:40:31,920 --> 00:40:34,280
Je comprendrais|que tu ne veuilles plus le revoir.

610
00:40:35,480 --> 00:40:36,840
Mardi, 4 h.

611
00:40:37,159 --> 00:40:39,000
Qu'il soit là.

612
00:40:43,519 --> 00:40:45,039
Merci.

613
00:41:47,880 --> 00:41:49,760
Ces lunettes vous vont très bien.

614
00:41:49,920 --> 00:41:50,840
Merci beaucoup.

615
00:41:51,000 --> 00:41:51,840
Très bien.

616
00:41:52,000 --> 00:41:54,519
J'ai toujours voulu|du fard à paupières bleu.

617
00:41:58,280 --> 00:42:00,079
En bonne Anglaise,|j'ai fait une école

618
00:42:01,280 --> 00:42:04,440
progressiste, bio-correcte,

619
00:42:04,639 --> 00:42:06,480
très indépendante, privée, quoi.

620
00:42:07,119 --> 00:42:10,119
Puis Harvard et, j'espère,|la Fac de médecine.

621
00:42:10,800 --> 00:42:12,400
Je me suis rendu compte qu'à la fin,

622
00:42:12,840 --> 00:42:13,840
mon cerveau aura coûté

623
00:42:14,000 --> 00:42:16,159
250 000 dollars.

624
00:42:17,199 --> 00:42:18,880
C'est affreux à dire, non ?

625
00:42:21,239 --> 00:42:23,000
Vite un autre maï-taï !

626
00:42:24,199 --> 00:42:27,000
Non, c'est cool. Tes parents sont|sûrement ravis de payer.

627
00:42:27,159 --> 00:42:29,639
Je suis ravie de payer.|J'ai hérité.

628
00:42:32,159 --> 00:42:34,280
C'est Harvard qui aura tout ?

629
00:42:34,480 --> 00:42:37,239
Stanford. J'y vais en juin|après le diplôme.

630
00:42:37,400 --> 00:42:38,199
Tu voulais juste

631
00:42:38,360 --> 00:42:41,360
abuser du matelot|puis te tirer, hein ?

632
00:42:41,519 --> 00:42:42,159
J'allais d'abord

633
00:42:42,320 --> 00:42:45,320
me servir de toi...|pour mon cours d'anatomie !

634
00:42:45,480 --> 00:42:47,199
Alors, ça va.

635
00:42:47,840 --> 00:42:50,519
- Tu veux voir mon tour de magie ?|- Bien sûr !

636
00:42:56,119 --> 00:42:57,760
J'y vais, Rudolph.

637
00:42:57,920 --> 00:43:00,280
- Attends, une baguette magique.|- Tape un coup.

638
00:43:02,280 --> 00:43:04,039
Je fais disparaître|tous les caramels.

639
00:43:04,280 --> 00:43:05,599
Prête ?

640
00:43:10,800 --> 00:43:12,519
Tu vois, envolés.

641
00:43:13,280 --> 00:43:14,800
Ca marche mieux avec mon lapin.

642
00:43:17,920 --> 00:43:20,320
Je ne vois pas vraiment|beaucoup de filles.

643
00:43:20,480 --> 00:43:23,119
Quel dommage...|Pour moi !

644
00:43:25,320 --> 00:43:28,159
Je crois que pour moi...|Je sais que tu y as pensé.

645
00:43:28,320 --> 00:43:30,159
- Non.|- Si.

646
00:43:30,480 --> 00:43:31,320
Vraiment pas.

647
00:43:31,480 --> 00:43:33,280
Tu espérais bien un bisou|en fin de soirée.

648
00:43:33,440 --> 00:43:36,079
Plutôt tirer un coup|en fin de soirée.

649
00:43:38,679 --> 00:43:42,400
- Mais je m'accommoderai du baiser.|- C'est noble de ta part.

650
00:43:44,320 --> 00:43:46,519
Je comptais vraiment sur un baiser.

651
00:43:48,519 --> 00:43:50,719
Si on s'en débarrassait|tout de suite ?

652
00:43:52,559 --> 00:43:54,519
Tout de suite ?

653
00:43:55,119 --> 00:43:56,360
Oui. Viens.

654
00:44:05,159 --> 00:44:06,880
Tu m'as refilé ton cornichon.

655
00:44:18,400 --> 00:44:19,760
Encore vous ?

656
00:44:21,760 --> 00:44:22,880
Suis-moi.

657
00:44:30,320 --> 00:44:33,760
C'est quoi ? Un interlude romantique|entre deux mecs ?

658
00:44:35,639 --> 00:44:38,079
C'est sympa.|Vous êtes porté sur les cygnes ?

659
00:44:38,239 --> 00:44:41,599
C'est votre côté fétichiste ?|On peut passer un moment là-dessus.

660
00:44:43,440 --> 00:44:46,840
Je pensais à ce que tu disais|l'autre jour sur mon tableau.

661
00:44:48,840 --> 00:44:50,679
J'y ai pensé la moitié de la nuit.

662
00:44:52,599 --> 00:44:54,320
Puis j'ai compris un truc,

663
00:44:54,960 --> 00:44:58,239
je me suis paisiblement endormi,|et j'ai plus pensé à toi.

664
00:44:59,360 --> 00:45:01,639
Tu sais ce que j'ai compris ?

665
00:45:02,239 --> 00:45:03,760
Tu n'es qu'un môme.

666
00:45:04,280 --> 00:45:06,360
Tu ne sais pas de quoi tu parles.

667
00:45:06,519 --> 00:45:08,320
- Merci.|- De rien.

668
00:45:09,760 --> 00:45:11,440
Tu n'es jamais sorti de Boston.

669
00:45:14,320 --> 00:45:15,519
Non.

670
00:45:15,880 --> 00:45:17,760
Je te parlerais d'art,|tu me citerais

671
00:45:17,920 --> 00:45:19,599
tous les bouquins écrits dessus.

672
00:45:20,840 --> 00:45:22,320
Michel-Ange.

673
00:45:23,000 --> 00:45:24,480
Tu sais tout de lui.

674
00:45:24,719 --> 00:45:27,840
Son oeuvre, ses aspirations|politiques, lui et le Pape,

675
00:45:28,000 --> 00:45:29,880
sa sexualité...

676
00:45:32,480 --> 00:45:35,880
Mais tu ne peux pas me raconter|l'odeur de la Chapelle Sixtine.

677
00:45:38,599 --> 00:45:42,000
Tu n'as jamais levé les yeux pour|contempler ce plafond magnifique.

678
00:45:47,800 --> 00:45:52,000
Je te parlerais des femmes, tu me|ferais un cours sur tes préférées.

679
00:45:53,239 --> 00:45:55,400
Tu as même peut-être couché|une fois ou deux.

680
00:46:01,239 --> 00:46:03,880
Mais tu ne t'es jamais réveillé|à côté d'une femme

681
00:46:04,039 --> 00:46:06,159
en te sentant vraiment heureux.

682
00:46:09,639 --> 00:46:11,199
Tu es dur.

683
00:46:13,280 --> 00:46:16,719
Je te parlerais de la guerre,|tu me citerais tout Shakespeare.

684
00:46:16,880 --> 00:46:18,840
''Une fois de plus sur la brèche,|mes amis !''

685
00:46:21,559 --> 00:46:23,199
Mais tu n'en as jamais vécu.

686
00:46:24,480 --> 00:46:26,719
Tu n'as jamais tenu la tête|de ton meilleur ami

687
00:46:27,280 --> 00:46:30,239
haletant, t'implorant du regard.

688
00:46:33,320 --> 00:46:36,119
Je te parle d'amour,|tu me citeras sûrement un sonnet.

689
00:46:38,360 --> 00:46:40,960
Mais être totalement vulnérable|devant une femme ?

690
00:46:42,480 --> 00:46:44,719
Connaître quelqu'un|qui t'étale d'un regard ?

691
00:46:46,599 --> 00:46:49,360
Avoir le sentiment|que Dieu t'a envoyé un ange....

692
00:46:51,039 --> 00:46:53,519
juste pour te tirer|des profondeurs de l'enfer ?

693
00:46:53,760 --> 00:46:55,800
Et te dire|que tu es son ange à elle ?

694
00:46:57,119 --> 00:46:59,519
Eprouver cet amour,|être là pour toujours ?

695
00:47:00,159 --> 00:47:03,079
Pour tout ? Pour le cancer ?

696
00:47:04,440 --> 00:47:07,199
Dormir debout pendant 2 mois|dans une chambre d'hôpital

697
00:47:07,360 --> 00:47:10,159
en lui tenant la main,|parce que les médecins voient bien

698
00:47:10,320 --> 00:47:12,840
que tu ne te plieras pas|aux ''heures de visite'' ?

699
00:47:15,039 --> 00:47:17,039
Et perdre vraiment quelqu'un ?

700
00:47:17,280 --> 00:47:20,719
Pour ça, il faut aimer|plus que soi-même.

701
00:47:22,159 --> 00:47:24,800
Je doute que tu aies jamais osé|aimer à ce point-là.

702
00:47:28,159 --> 00:47:32,119
Je te regarde, je ne vois pas|un homme intelligent et assuré.

703
00:47:35,159 --> 00:47:38,280
Je vois un môme suffisant|qui crève de trouille.

704
00:47:40,079 --> 00:47:42,760
Mais tu es un génie, Willy.|Personne ne le nie.

705
00:47:43,400 --> 00:47:45,960
Personne ne peut en comprendre|la profondeur.

706
00:47:46,960 --> 00:47:48,559
Mais tu présumes tout savoir de moi.

707
00:47:48,719 --> 00:47:52,000
Un tableau de moi t'a suffi|pour disséquer ma vie.

708
00:47:56,199 --> 00:47:57,960
Tu es orphelin, n'est-ce pas ?

709
00:48:02,960 --> 00:48:05,840
Tu crois que je sais à quel point|ta vie a été dure,

710
00:48:06,000 --> 00:48:08,320
ce que tu ressens, qui tu es,

711
00:48:08,519 --> 00:48:11,280
parce que j'ai lu Oliver Twist ?

712
00:48:11,840 --> 00:48:14,000
Ca te résume ?

713
00:48:16,199 --> 00:48:17,559
Personnellement,

714
00:48:17,719 --> 00:48:19,599
j'en ai rien à foutre. Pourquoi ?

715
00:48:19,880 --> 00:48:23,280
Tu ne m'apprendras rien|que je ne trouverai dans un bouquin.

716
00:48:25,280 --> 00:48:28,440
A moins que tu veuilles|me parler de toi.

717
00:48:30,760 --> 00:48:32,360
Là, je suis fasciné.

718
00:48:33,239 --> 00:48:34,559
Je suis partant.

719
00:48:36,519 --> 00:48:38,280
Mais c'est pas ce que tu veux.

720
00:48:41,960 --> 00:48:43,360
T'as peur de ce que tu dirais.

721
00:48:49,360 --> 00:48:50,760
A toi de jouer, chef.

722
00:50:02,079 --> 00:50:03,840
Pr. Valanti, c'est encore vous ?

723
00:50:07,840 --> 00:50:08,519
Connard.

724
00:50:13,440 --> 00:50:14,719
Qui t'appelais ?

725
00:50:14,880 --> 00:50:16,679
Personne. J'ai oublié le numéro.

726
00:50:17,360 --> 00:50:19,679
Taré ! Tu sors sous la pluie|sans prendre le numéro ?

727
00:50:19,840 --> 00:50:22,760
C'était le phone-sex de ta mère,|j'avais plus de monnaie.

728
00:50:23,679 --> 00:50:26,039
Laisse nos mères tranquilles,|je sors de la tienne.

729
00:50:28,320 --> 00:50:30,760
Très drôle, Morgan.

730
00:50:30,920 --> 00:50:32,920
- Agresse-moi, je te cogne.|- D'accord, Morgan.

731
00:50:42,719 --> 00:50:43,360
On ne fume pas.

732
00:51:15,599 --> 00:51:17,599
Pas un mot ? Pendant une heure ?

733
00:51:17,760 --> 00:51:20,519
ll a compté les secondes,|jusqu'à la fin de la séance.

734
00:51:21,000 --> 00:51:22,159
lmpressionnant, j'avoue.

735
00:51:22,320 --> 00:51:23,400
Pourquoi a-t-il fait ça ?

736
00:51:23,679 --> 00:51:26,079
Pour me prouver qu'il n'est pas|obligé de me parler.

737
00:51:27,800 --> 00:51:31,199
C'est quoi, deux mômes du quartier|qui jouent au plus têtu ?

738
00:51:31,440 --> 00:51:34,320
Oui. Et je parlerai pas le premier.

739
00:51:35,519 --> 00:51:39,119
On sait ta théorie, mais lui,|a trouvé une figure simple.

740
00:51:39,480 --> 00:51:41,159
Une arborescence ne marchera pas.

741
00:51:41,320 --> 00:51:42,960
Regarde, il associe deux matrices.

742
00:51:43,119 --> 00:51:44,800
Je peux faire l'addition.

743
00:51:45,480 --> 00:51:47,760
Ca dépend comment tu regroupes|les termes.

744
00:51:47,920 --> 00:51:49,679
Si on fait tout comme ça...

745
00:51:49,840 --> 00:51:51,639
Tenez.

746
00:51:52,760 --> 00:51:55,280
Je l'ai écrite, c'est plus simple.

747
00:52:06,079 --> 00:52:07,840
C'est parfois un coup de chance.

748
00:52:09,199 --> 00:52:10,639
Vous êtes un homme brillant.

749
00:52:46,599 --> 00:52:48,880
Un jour, je prends l'avion.

750
00:52:49,039 --> 00:52:50,920
Je suis à ma place.

751
00:52:51,800 --> 00:52:55,199
Le pilote fait son numéro :|''Nous volons à une altitude de...''

752
00:52:55,360 --> 00:52:57,119
ll pose le micro,|mais sans le couper !

753
00:52:58,960 --> 00:53:01,000
ll se tourne vers le co-pilote|et lui dit :

754
00:53:01,199 --> 00:53:05,119
''Ce qui me plairait bien,|c'est une petite pipe et un café.''

755
00:53:05,440 --> 00:53:09,320
L'hôtesse se rue pour leur dire|que le micro est branché.

756
00:53:09,480 --> 00:53:11,840
Et moi, du fond, je lui crie :|''Oublie pas le café !''

757
00:53:14,559 --> 00:53:16,119
T'as déjà pris l'avion ?

758
00:53:16,519 --> 00:53:19,320
Non, mais c'est mieux raconté|à la première personne.

759
00:53:19,480 --> 00:53:20,599
Effectivement.

760
00:53:24,440 --> 00:53:26,000
J'ai déjà baisé, vous savez.

761
00:53:26,559 --> 00:53:28,840
Vraiment ? Bravo.

762
00:53:29,000 --> 00:53:30,159
Et pas qu'un peu !

763
00:53:32,039 --> 00:53:33,239
Et même la semaine dernière.

764
00:53:33,519 --> 00:53:35,360
- Ca s'est bien passé ?|- Super.

765
00:53:36,400 --> 00:53:37,159
Vous allez vous revoir ?

766
00:53:37,760 --> 00:53:39,000
Je sais pas.

767
00:53:39,159 --> 00:53:39,800
J'ai pas rappelé.

768
00:53:40,320 --> 00:53:43,039
- Amateur !|- Je sais ce que je fais !

769
00:53:45,000 --> 00:53:46,840
Vous inquiétez pas pour moi.|Je le sais.

770
00:53:47,480 --> 00:53:51,400
Elle est belle, intelligente, fun.

771
00:53:52,480 --> 00:53:53,960
Différente.

772
00:53:54,519 --> 00:53:55,920
Alors appelle-la, Roméo.

773
00:53:56,079 --> 00:53:57,679
Pour la découvrir pas|si intelligente

774
00:53:57,840 --> 00:54:00,159
et peut-être même très chiante ?

775
00:54:00,320 --> 00:54:03,360
Elle est parfaite pour l'instant,|je vais pas tout foutre en l'air.

776
00:54:04,400 --> 00:54:07,000
Ou toi, tu es parfait,|et tu veux pas foutre ça en l'air.

777
00:54:08,920 --> 00:54:10,960
Super, comme philosophie.

778
00:54:11,119 --> 00:54:14,159
Et tu passeras toute ta vie sans|jamais vraiment connaître personne.

779
00:54:19,039 --> 00:54:20,800
Ma femme pétait|quand elle était nerveuse.

780
00:54:21,199 --> 00:54:23,800
Elle avait toutes sortes|de travers délicieux.

781
00:54:23,960 --> 00:54:26,360
Elle pétait dans son sommeil.

782
00:54:27,519 --> 00:54:29,199
Pardon de partager ça avec toi.

783
00:54:29,679 --> 00:54:31,679
Une nuit,|ça a même réveillé le chien.

784
00:54:35,679 --> 00:54:37,199
Elle m'a dit : ''C'est toi ?''

785
00:54:37,360 --> 00:54:40,199
J'ai dit oui.|J'ai pas osé la contredire.

786
00:54:40,360 --> 00:54:42,559
- Ca l'a réveillée ?|- Oui.

787
00:54:49,480 --> 00:54:52,480
Elle est morte il y a 2 ans,|et je pense qu'à ces conneries.

788
00:54:53,280 --> 00:54:55,920
C'est formidable.|Des petites choses comme ça.

789
00:54:57,400 --> 00:54:59,280
C'est ce qui me manque le plus.

790
00:54:59,719 --> 00:55:02,320
Ces petits traits particuliers|que moi seul connais.

791
00:55:02,880 --> 00:55:04,559
C'est ce qui en faisait ma femme.

792
00:55:05,280 --> 00:55:08,199
Elle en savait autant sur moi.|Tous mes petits péchés.

793
00:55:09,320 --> 00:55:12,559
Les gens appellent ça|des imperfections. C'est faux.

794
00:55:12,719 --> 00:55:14,239
Ca, c'est le bon côté.

795
00:55:15,280 --> 00:55:18,239
On choisit qui on laisse entrer|dans son petit monde.

796
00:55:20,519 --> 00:55:21,719
T'es pas parfait, vieux.

797
00:55:22,519 --> 00:55:24,280
Je t'épargne le suspense :

798
00:55:24,719 --> 00:55:27,280
La fille que|tu as rencontrée non plus.

799
00:55:27,599 --> 00:55:28,800
La question est :

800
00:55:28,960 --> 00:55:30,840
êtes-vous parfaits|l'un pour l'autre ?

801
00:55:31,400 --> 00:55:34,079
C'est ça, le deal.|C'est ça, l'intimité.

802
00:55:35,679 --> 00:55:37,239
Tu sais tout sur tout,

803
00:55:37,400 --> 00:55:40,320
mais ça, tu le sauras|qu'en essayant.

804
00:55:40,719 --> 00:55:43,000
T'apprendras pas ça|d'un vieux con comme moi.

805
00:55:43,440 --> 00:55:46,239
Je le saurais, je le dirais pas|à un petit merdeux comme toi.

806
00:55:47,679 --> 00:55:48,760
Pourquoi ?

807
00:55:49,079 --> 00:55:51,960
Vous m'avez dit tout le reste.

808
00:55:52,599 --> 00:55:55,000
Vous parlez plus|que tous les psy réunis.

809
00:55:55,159 --> 00:55:57,400
Entre ce que je dis|et ce que je fais...

810
00:56:05,320 --> 00:56:06,519
Vous pensez vous remarier ?

811
00:56:07,000 --> 00:56:08,159
Ma femme est morte.

812
00:56:09,320 --> 00:56:12,119
- D'où l'expression ''vous remarier''.|- Elle est morte.

813
00:56:15,920 --> 00:56:17,880
Super, comme philo.

814
00:56:18,039 --> 00:56:21,599
Et vous passerez votre vie|sans vraiment connaître personne.

815
00:56:25,000 --> 00:56:26,039
C'est l'heure.

816
00:57:19,599 --> 00:57:20,800
Où étais-tu passé ?

817
00:57:21,159 --> 00:57:23,920
Désolé. J'ai été très pris.

818
00:57:25,039 --> 00:57:26,280
Moi aussi.

819
00:57:27,719 --> 00:57:30,159
Je croyais que tu appellerais.

820
00:57:34,079 --> 00:57:35,559
On a passé un bon moment.

821
00:57:35,719 --> 00:57:37,599
Moi aussi, j'ai passé un bon moment.

822
00:57:38,000 --> 00:57:39,559
Désolé. J'ai déconné.

823
00:57:39,880 --> 00:57:41,960
Non. Enfin, ça va.

824
00:57:43,000 --> 00:57:47,000
Tu me donnerais une autre chance ?

825
00:57:47,159 --> 00:57:48,599
Tu ressortirais avec moi ?

826
00:57:49,760 --> 00:57:50,639
Je ne peux pas.

827
00:57:52,000 --> 00:57:52,760
Bon.

828
00:57:53,800 --> 00:57:55,559
Je n'ai pas dit : ''Jamais''.

829
00:57:55,719 --> 00:57:57,440
Je veux dire : pas tout de suite.

830
00:57:57,679 --> 00:57:58,760
Je révise les applications

831
00:57:58,920 --> 00:58:00,440
du spectre protonique|de hémoglobine.

832
00:58:00,840 --> 00:58:04,360
Ca paraît fascinant, en fait,|c'est fabuleusement chiant.

833
00:58:06,039 --> 00:58:08,159
- Un autre jour.|- Demain ?

834
00:58:09,760 --> 00:58:11,079
D'accord.

835
00:58:29,199 --> 00:58:31,760
- Eh bien ?|- Je pouvais pas attendre demain.

836
00:58:33,559 --> 00:58:34,679
Où as-tu trouvé ça ?

837
00:58:35,199 --> 00:58:36,760
J'ai couché avec quelqu'un|de ta classe.

838
00:58:37,199 --> 00:58:41,000
J'espère qu'elle avait les pieds|palmés et une mauvaise haleine.

839
00:58:42,559 --> 00:58:43,639
Viens, on va s'éclater.

840
00:58:43,800 --> 00:58:45,840
Non, il faut que j'apprenne ça.

841
00:58:46,440 --> 00:58:48,800
Tu n'opères pas demain, si ?

842
00:58:49,920 --> 00:58:50,679
Alors, viens.

843
00:58:55,679 --> 00:58:57,960
Bon Dieu !|Mon chien est en train de gagner !

844
00:59:03,079 --> 00:59:04,840
Regarde-le ! Vas-y, Misty !

845
00:59:08,119 --> 00:59:09,440
ll a gagné !

846
00:59:09,880 --> 00:59:11,400
ll a complètement gagné !

847
00:59:13,639 --> 00:59:15,239
Tu as grandi près d'ici ?

848
00:59:15,400 --> 00:59:17,320
Pas loin. Le sud de Boston.

849
00:59:20,039 --> 00:59:21,679
J'en reviens pas d'avoir gagné.

850
00:59:21,840 --> 00:59:23,679
Regarde-toi, tu as l'air heureuse.

851
00:59:26,119 --> 00:59:27,239
C'était comment ?

852
00:59:28,000 --> 00:59:30,800
Normal, j'imagine.|Rien de particulier.

853
00:59:32,280 --> 00:59:34,000
Tu as plein de frères et de soeurs ?

854
00:59:34,400 --> 00:59:36,719
- Si j'ai plein de...|- C'est ce que j'ai dit.

855
00:59:37,239 --> 00:59:39,039
Je suis catholique irlandais.|Devine.

856
00:59:42,760 --> 00:59:43,840
Combien ?

857
00:59:44,199 --> 00:59:46,280
Tu me croiras pas si je te le dis.

858
00:59:48,480 --> 00:59:50,800
Pourquoi ? Cinq ?

859
00:59:51,039 --> 00:59:54,000
Sept ? Huit ? Combien ?

860
00:59:54,159 --> 00:59:56,239
J'ai douze grands frères.

861
00:59:56,400 --> 00:59:58,960
Juré ! Je suis le 13è,|l'enfant de la chance !

862
00:59:59,599 --> 01:00:00,880
Tu sais tous leurs prénoms ?

863
01:00:02,119 --> 01:00:03,440
Bien sûr, c'est mes frères !

864
01:00:03,880 --> 01:00:04,559
Vas-y.

865
01:00:06,039 --> 01:00:09,760
Marky, Ricky, Danny, Terry, Mikey,|Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny...

866
01:00:10,599 --> 01:00:11,239
Encore.

867
01:00:18,119 --> 01:00:19,639
- Et Willy.|- ''Willy'' ?

868
01:00:20,119 --> 01:00:21,119
Will.

869
01:00:22,920 --> 01:00:24,159
Tu les vois toujours ?

870
01:00:24,320 --> 01:00:25,360
lls habitent tous le Sud-Boston.

871
01:00:25,519 --> 01:00:27,519
Je vis avec trois d'entre eux.

872
01:00:28,639 --> 01:00:29,400
J'aimerais bien les rencontrer.

873
01:00:30,440 --> 01:00:31,400
Bientôt.

874
01:00:32,639 --> 01:00:34,159
J'ai lu votre livre hier soir.

875
01:00:34,320 --> 01:00:36,159
C'était donc toi.

876
01:00:36,880 --> 01:00:38,519
Vous soignez toujours|les anciens G.l. ?

877
01:00:38,920 --> 01:00:39,800
Non.

878
01:00:39,960 --> 01:00:41,920
J'ai arrêté quand ma femme|est tombée malade.

879
01:00:44,639 --> 01:00:47,400
Vous vous demandez jamais|ce qu'aurait été votre vie

880
01:00:47,800 --> 01:00:49,519
si vous l'aviez pas rencontrée ?

881
01:00:50,280 --> 01:00:53,440
- Si je m'en serais mieux porté ?|- J'ai pas dit ça comme ça.

882
01:00:53,599 --> 01:00:55,079
- C'est pas vraiment...|- Pas grave.

883
01:00:55,239 --> 01:00:56,679
La question est importante.

884
01:00:57,880 --> 01:00:59,039
Tu auras des moments durs,

885
01:00:59,199 --> 01:01:02,159
tu seras d'autant plus sensible|aux petites choses.

886
01:01:03,119 --> 01:01:04,719
Pas de regret|de l'avoir rencontrée ?

887
01:01:05,079 --> 01:01:07,119
A cause de la douleur|que je ressens ?

888
01:01:07,719 --> 01:01:09,400
Je regrette bien des choses.

889
01:01:09,719 --> 01:01:11,719
Mais pas un seul jour passé|avec elle.

890
01:01:16,960 --> 01:01:19,519
Quand avez-vous su|qu'elle était faite pour vous ?

891
01:01:20,239 --> 01:01:22,199
Le 21 octobre 1975.

892
01:01:22,800 --> 01:01:25,519
- Putain, vous connaissez la date ?|- Oh oui.

893
01:01:26,920 --> 01:01:29,159
C'était le 6è match|de la World Series.

894
01:01:29,719 --> 01:01:30,360
Mes amis et moi

895
01:01:30,519 --> 01:01:33,159
avions couché sur le trottoir|pour avoir des billets.

896
01:01:33,440 --> 01:01:35,639
- Vous en avez eu ?|- Le jour du match,

897
01:01:35,800 --> 01:01:38,159
on était dans un bar|attendant l'heure d'y aller.

898
01:01:38,519 --> 01:01:40,039
Elle est entrée.

899
01:01:40,360 --> 01:01:42,320
Ca a été un match fabuleux.|8è manche,

900
01:01:42,480 --> 01:01:45,400
Carbo égalise. Six partout.|Prolongations.

901
01:01:45,719 --> 01:01:47,039
Fin de la 12è.

902
01:01:47,199 --> 01:01:49,519
Carlton ''Pudge'' Fisk entre.

903
01:01:49,679 --> 01:01:51,199
ll prend cette posture|toujours bizarre.

904
01:01:52,599 --> 01:01:54,719
Moulinet du bras,

905
01:01:54,880 --> 01:01:56,199
balle haute,

906
01:01:56,360 --> 01:01:57,440
elle va descendre juste|sur la ligne,

907
01:01:57,599 --> 01:01:58,719
35 000 personnes debout,

908
01:01:58,880 --> 01:02:00,840
hurlant tout ce qu'elles savent.

909
01:02:01,000 --> 01:02:02,960
Fisk gesticule comme un fou|vers la balle.

910
01:02:03,119 --> 01:02:04,280
''Vas-y ! Vas-y !''

911
01:02:05,880 --> 01:02:07,480
Elle heurte le poteau.

912
01:02:07,639 --> 01:02:10,000
Fisk explose, 35 000 fans

913
01:02:10,159 --> 01:02:12,079
descendent sur le terrain...

914
01:02:12,239 --> 01:02:13,239
C'est la mêlée !

915
01:02:16,679 --> 01:02:17,599
Je crois pas

916
01:02:17,760 --> 01:02:19,599
que vous ayez eu des billets !|Vous êtes descendu sur le terrain ?

917
01:02:19,760 --> 01:02:21,599
Non. J'étais pas là.

918
01:02:22,840 --> 01:02:23,639
Quoi ?

919
01:02:23,800 --> 01:02:25,599
Je prenais un verre|avec ma future femme.

920
01:02:25,760 --> 01:02:29,079
Vous avez raté le triomphe de Pudge|pour boire un verre

921
01:02:29,280 --> 01:02:30,280
avec une inconnue ?

922
01:02:30,440 --> 01:02:32,440
Tu aurais dû la voir. Eblouissante.

923
01:02:33,320 --> 01:02:34,800
Elle illuminait toute la pièce.

924
01:02:34,960 --> 01:02:37,719
Même si c'était Hélène de Troie !|C'était la finale !

925
01:02:37,880 --> 01:02:41,199
Vos potes vous ont laissé faire ?

926
01:02:41,360 --> 01:02:42,360
Bien obligés.

927
01:02:42,760 --> 01:02:43,400
Vous leur avez dit quoi ?

928
01:02:44,159 --> 01:02:46,039
Je leur ai glissé mes billets|sur la table.

929
01:02:46,199 --> 01:02:47,719
''Désolé, j'ai une fille à voir.''

930
01:02:49,320 --> 01:02:51,719
''J'ai une fille à voir.''|Vous leur avez dit ça ?

931
01:02:52,000 --> 01:02:52,800
lls ont pas protesté ?

932
01:02:53,360 --> 01:02:54,920
lls ont vu que je plaisantais pas.

933
01:02:55,880 --> 01:02:58,280
- Vous vous foutez de moi.|- Pas du tout.

934
01:02:58,800 --> 01:03:01,480
C'est pourquoi nous ne parlons pas|d'une fille croisée jadis

935
01:03:01,639 --> 01:03:03,639
que je m'en veux|de n'avoir pas abordée.

936
01:03:04,519 --> 01:03:07,039
Je ne regrette pas|mes 18 ans de mariage avec Nancy,

937
01:03:07,920 --> 01:03:10,000
ni les six passés à la soigner

938
01:03:10,159 --> 01:03:12,440
ni les derniers temps de sa maladie.

939
01:03:14,079 --> 01:03:16,000
Et sûrement pas d'avoir raté|le match.

940
01:03:17,360 --> 01:03:18,679
Ca, c'est le regret.

941
01:03:26,719 --> 01:03:28,280
C'aurait été sympa de le voir.

942
01:03:28,960 --> 01:03:30,960
J'ignorais que Pudge allait marquer.

943
01:03:35,679 --> 01:03:38,599
Je suis utile sur le terrain.|Je suis très grande.

944
01:03:40,079 --> 01:03:42,039
- Pas tellement.|- Je marque.

945
01:03:45,280 --> 01:03:47,239
Passerai-je jamais pro ?

946
01:03:48,679 --> 01:03:50,800
''Absolument.''

947
01:03:54,400 --> 01:03:56,239
Pourquoi on reste toujours ici ?

948
01:03:57,599 --> 01:03:59,400
Parce que c'est mieux que chez moi.

949
01:03:59,559 --> 01:04:01,559
Mais je ne suis jamais allée|chez toi.

950
01:04:02,039 --> 01:04:03,239
Je sais.

951
01:04:04,119 --> 01:04:06,880
Quand vais-je rencontrer|tes amis et tes frères ?

952
01:04:07,480 --> 01:04:09,880
lls ne viennent pas trop par ici.

953
01:04:10,039 --> 01:04:11,960
Je peux aller à South-Boston.

954
01:04:13,440 --> 01:04:15,000
Ca fait une trotte.

955
01:04:16,639 --> 01:04:18,840
C'est moi que tu leur caches|ou l'inverse ?

956
01:04:19,599 --> 01:04:22,079
- On ira.|- Quand ?

957
01:04:22,639 --> 01:04:24,400
Je ne sais pas.|La semaine prochaine.

958
01:04:25,480 --> 01:04:27,159
Et si je te dis

959
01:04:27,320 --> 01:04:29,679
que je ne coucherai plus avec toi|avant de les avoir rencontrés ?

960
01:04:35,159 --> 01:04:38,480
ll est 4h 30 du matin,|ils sont sûrement pas couchés.

961
01:04:38,800 --> 01:04:41,760
Les mecs n'ont aucune pudeur.

962
01:04:41,920 --> 01:04:43,559
Quand vous ne pensez pas|avec votre Francfort,

963
01:04:43,760 --> 01:04:46,480
- vous agissez pour elle.|- Absolument.

964
01:04:46,639 --> 01:04:47,719
Ma Francfort demande

965
01:04:47,880 --> 01:04:49,280
si elle peut avoir un acompte ?

966
01:04:49,440 --> 01:04:51,039
Faut voir.

967
01:04:52,599 --> 01:04:54,480
''Ca paraît mal barré.''

968
01:04:54,880 --> 01:04:57,639
Et merde. Chuck, c'est rien.|Rendors-toi.

969
01:04:58,320 --> 01:05:00,719
''Mal barré'', comme pour le basket !

970
01:05:00,880 --> 01:05:03,519
Exactement. N'oublie pas d'acheter|des billets pour la saison.

971
01:05:06,079 --> 01:05:09,440
Je suis grande,|j'aime bien les shorts.

972
01:05:09,760 --> 01:05:11,400
Passe, passe, marque, marque.

973
01:05:11,559 --> 01:05:12,960
T'es pas si grande.

974
01:05:14,440 --> 01:05:16,199
Je suis faite pour les 3-points.

975
01:05:17,599 --> 01:05:19,079
Moi pour les tours complets...

976
01:05:35,599 --> 01:05:37,719
Le lutin a la bite|dans le cul du singe.

977
01:05:37,880 --> 01:05:41,239
Morgan arrive en courant:|''Ca me gêne pas ! Ca me gêne pas !''

978
01:05:44,800 --> 01:05:47,280
T'amènes Skylar|un soir où on est pétés !

979
01:05:47,440 --> 01:05:49,679
C'est vrai, on boit jamais.

980
01:05:49,840 --> 01:05:50,519
Mon oncle Marty,

981
01:05:50,679 --> 01:05:53,320
quand il se cuite,|ça dure 6, 8 mois.

982
01:05:54,039 --> 01:05:57,159
Je t'ai jamais raconté|la fois où il s'est fait arrêter ?

983
01:05:58,360 --> 01:06:00,000
Je vais vous dire|pour l'oncle Marty.

984
01:06:00,159 --> 01:06:01,880
Faut le savoir,

985
01:06:02,039 --> 01:06:03,559
il raconte toujours des histoires.

986
01:06:03,719 --> 01:06:06,199
Je te signale qu'on la connaît tous.

987
01:06:06,360 --> 01:06:07,920
De toute façon, vas-y.

988
01:06:09,280 --> 01:06:10,960
J'y vais. Merci.

989
01:06:11,440 --> 01:06:13,199
J'ai la parole.

990
01:06:14,280 --> 01:06:16,239
Mon oncle Marty rentre donc|chez lui.

991
01:06:17,039 --> 01:06:18,440
Bourré comme un coing,

992
01:06:18,599 --> 01:06:21,480
rond, pété.

993
01:06:22,039 --> 01:06:23,960
Le flic le repère, l'arrête.

994
01:06:24,119 --> 01:06:25,519
Mon oncle est cassé.

995
01:06:25,679 --> 01:06:27,119
On veut le faire marcher droit.

996
01:06:27,280 --> 01:06:29,159
ll sort de la voiture,|il dégueule sur le flic.

997
01:06:29,320 --> 01:06:31,360
Le flic est sûr qu'il dépasse|le niveau légal.

998
01:06:32,800 --> 01:06:35,159
ll va pour lui passer les menottes,

999
01:06:35,320 --> 01:06:38,880
tout à coup, à 50 mètres... Bang !

1000
01:06:39,360 --> 01:06:41,559
Le flic sursaute, il se retourne...

1001
01:06:41,719 --> 01:06:42,480
C'était un coup de feu ?

1002
01:06:44,360 --> 01:06:46,119
Tu la connais déjà !

1003
01:06:47,519 --> 01:06:49,400
Un mec en bagnole|qui s'est payé un arbre.

1004
01:06:49,679 --> 01:06:50,559
Un accident.

1005
01:06:52,280 --> 01:06:52,960
Quoi qu'il en soit...

1006
01:06:53,599 --> 01:06:54,599
Tu la fermes !

1007
01:06:59,519 --> 01:07:01,880
ll dit à mon oncle :|''Restez-là, bougez pas'',

1008
01:07:02,320 --> 01:07:05,159
et il fonce s'occuper de l'accident.

1009
01:07:06,239 --> 01:07:09,599
Après s'être roulé quelques minutes|dans sa pisse et son vomi,

1010
01:07:09,760 --> 01:07:11,840
mon oncle se demande|ce qu'il fout là.

1011
01:07:12,159 --> 01:07:14,320
ll se relève, remonte en voiture|et rentre chez lui.

1012
01:07:14,480 --> 01:07:17,280
Le lendemain matin,|encore en train de cuver,

1013
01:07:17,440 --> 01:07:19,239
il entend frapper à la porte.

1014
01:07:19,400 --> 01:07:20,840
ll descend,

1015
01:07:21,000 --> 01:07:22,519
il ouvre. ''Quoi ?''

1016
01:07:22,679 --> 01:07:24,360
C'est le flic qui l'avait arrêté.

1017
01:07:24,559 --> 01:07:26,280
''Comment ça, quoi ?

1018
01:07:26,440 --> 01:07:28,840
''Je vous ai arrêté hier soir.

1019
01:07:29,000 --> 01:07:29,719
''Et vous vous êtes tiré.''

1020
01:07:30,159 --> 01:07:32,360
Mon oncle :|''Je t'ai jamais vu, connasse !

1021
01:07:32,519 --> 01:07:34,920
''J'ai passé la soirée ici,|je sais pas qui tu es.''

1022
01:07:35,280 --> 01:07:38,039
''Vous savez qui je suis,|amenez-moi à votre garage.''

1023
01:07:38,400 --> 01:07:40,480
''Vous avez entendu,|ouvrez votre garage.''

1024
01:07:40,639 --> 01:07:43,119
''Très bien.''|ll l'emmène au garage, il l'ouvre,

1025
01:07:43,639 --> 01:07:44,679
et là,

1026
01:07:45,519 --> 01:07:48,159
ils trouvent la bagnole du flic.

1027
01:07:49,719 --> 01:07:50,840
C'est pas croyable ?

1028
01:07:51,000 --> 01:07:53,039
ll avait ramené l'autre bagnole.

1029
01:07:53,920 --> 01:07:56,679
Mieux, le flic était

1030
01:07:56,960 --> 01:07:59,119
tellement embarrassé|qu'il a rien fait.

1031
01:07:59,280 --> 01:08:01,400
ll avait passé la nuit|dans la caisse de l'oncle Marty

1032
01:08:01,559 --> 01:08:02,679
à chercher la maison.

1033
01:08:03,519 --> 01:08:05,320
C'est quoi, la chute ?

1034
01:08:06,559 --> 01:08:07,559
Qu'il s'en est tiré !

1035
01:08:07,719 --> 01:08:08,800
C'est ça, la chute.

1036
01:08:09,280 --> 01:08:10,039
Alors, question.

1037
01:08:11,800 --> 01:08:14,559
J'essaie de clarifier un truc|que t'oses pas demander

1038
01:08:14,719 --> 01:08:16,119
parce que ça rime à rien.

1039
01:08:16,279 --> 01:08:18,800
Ca rime, si t'écoutes et tu te tais.

1040
01:08:19,399 --> 01:08:22,079
Attendez, moi,|j'ai une histoire pour vous.

1041
01:08:23,560 --> 01:08:26,680
Mary et Patty sont au lit.

1042
01:08:27,680 --> 01:08:31,439
lls se lèvent le matin|de leur 50è anniversaire de mariage.

1043
01:08:32,479 --> 01:08:35,319
Mary regarde Patty amoureusement :

1044
01:08:35,479 --> 01:08:39,439
''Bon Dieu, Patty, t'es vraiment|un ben beau gars. J' t'aime.

1045
01:08:40,079 --> 01:08:41,840
''J' veux t' faire un cadeau.

1046
01:08:42,000 --> 01:08:44,880
''Tout c'que ton coeur désire,|j'te l'offre.

1047
01:08:45,560 --> 01:08:46,600
''Tu veux quoi ?''

1048
01:08:46,760 --> 01:08:48,039
Patty répond :

1049
01:08:48,439 --> 01:08:51,279
''Ah, Mary,|c'est une ben belle offre.

1050
01:08:52,479 --> 01:08:55,680
''Voyons... En 50 ans, y a une chose|qui m'a toujours manqué.

1051
01:08:56,279 --> 01:08:59,640
''J'aimerais qu' tu m' fasses|une pipe.''

1052
01:09:01,760 --> 01:09:03,239
Mary : ''D'accord.''

1053
01:09:03,399 --> 01:09:05,840
Elle enlève son râtelier,|le met dans un verre,

1054
01:09:06,279 --> 01:09:07,680
et lui fait une pipe.

1055
01:09:07,840 --> 01:09:09,199
Après, Patty lui dit :

1056
01:09:09,439 --> 01:09:11,439
''Ce que ça m'avait manqué !

1057
01:09:11,600 --> 01:09:15,359
''C'est la chose la plus belle,|la plus époustouflante du monde.

1058
01:09:15,560 --> 01:09:17,319
''Ah, Mary, c' que j' t'aime !

1059
01:09:17,800 --> 01:09:20,279
''J' peux faire que'que chose|pour toi ?''

1060
01:09:20,760 --> 01:09:22,920
Mary le regarde et lui dit:

1061
01:09:23,680 --> 01:09:24,960
''Embrasse-moi.''

1062
01:09:28,479 --> 01:09:30,560
- C'est dégueulasse.|- Y a pire.

1063
01:09:37,159 --> 01:09:38,560
A plus.

1064
01:09:38,880 --> 01:09:40,239
Ciao, Bill.

1065
01:09:42,399 --> 01:09:44,520
Merci d'être venue.

1066
01:09:44,680 --> 01:09:46,199
Un bon point pour Harvard.

1067
01:09:46,359 --> 01:09:47,960
Ne juge pas trop vite,

1068
01:09:48,119 --> 01:09:49,880
ils ne sont pas tous comme moi.

1069
01:09:50,039 --> 01:09:52,720
Je m'en doute.|Ravi de t'avoir rencontrée.

1070
01:09:53,560 --> 01:09:55,000
Doucement...

1071
01:09:55,159 --> 01:09:56,680
Ca suffit comme ça.

1072
01:09:57,640 --> 01:10:00,479
Où tu vas, là ? Tu nous ramènes ?

1073
01:10:01,000 --> 01:10:02,720
Tu me prends pour quoi ?

1074
01:10:02,880 --> 01:10:04,880
Tu rentres à pied,|Will prend la bagnole.

1075
01:10:06,159 --> 01:10:08,000
Merci, Chuck, j'apprécie.

1076
01:10:08,319 --> 01:10:11,039
Ca va. Je sais pas pourquoi|tu nous la joues sérieux.

1077
01:10:11,199 --> 01:10:12,840
Tu me déposes d'abord.

1078
01:10:13,079 --> 01:10:14,960
Ca fait vraiment un détour.

1079
01:10:15,680 --> 01:10:17,560
Tu couches pas chez toi, d'accord,

1080
01:10:18,079 --> 01:10:19,399
mais faut pas te croire arrivé.

1081
01:10:19,560 --> 01:10:21,479
Je croyais qu'on allait chez toi.

1082
01:10:21,880 --> 01:10:22,600
Pas ce soir.

1083
01:10:22,760 --> 01:10:24,840
Ni aucun soir.

1084
01:10:25,000 --> 01:10:28,079
ll sait que quand t'auras vu son|trou à rat, tu le laisseras tomber.

1085
01:10:28,560 --> 01:10:30,279
Mais je veux rencontrer tes frères.

1086
01:10:30,560 --> 01:10:32,159
On fera ça une autre fois.

1087
01:10:32,800 --> 01:10:34,079
D'accord.

1088
01:10:36,560 --> 01:10:37,920
Les clés.

1089
01:10:39,239 --> 01:10:42,319
L'hôtesse remonte|le couloir en courant

1090
01:10:42,840 --> 01:10:45,359
et je crie : ''Oublie pas le café !''

1091
01:10:46,000 --> 01:10:48,520
Tu n'as pas dit ça !

1092
01:10:48,840 --> 01:10:50,760
C'est une plaisanterie, Marty.

1093
01:10:50,920 --> 01:10:52,560
C'est arrivé à une connaissance.

1094
01:10:53,000 --> 01:10:54,600
Tu as eu du mal à trouver ?

1095
01:10:54,760 --> 01:10:55,880
J'ai pris un taxi.

1096
01:10:56,039 --> 01:10:57,880
Timmy, Gerry.

1097
01:10:58,039 --> 01:10:59,439
On était à l'Université ensemble.

1098
01:10:59,920 --> 01:11:01,359
Ca va ? Enchanté.

1099
01:11:02,039 --> 01:11:03,720
- Moi aussi.|- Tu veux une bière ?

1100
01:11:04,840 --> 01:11:06,199
Juste un Perrier.

1101
01:11:06,359 --> 01:11:08,239
Club-soda en français.

1102
01:11:10,239 --> 01:11:12,640
Et des sandwiches.|Mets ça sur mon ardoise.

1103
01:11:12,880 --> 01:11:14,840
Tu comptes la régler un jour ?

1104
01:11:15,079 --> 01:11:17,199
J'ai mon billet de loto gagnant.

1105
01:11:17,359 --> 01:11:18,720
- Et le gros lot est de...?|- 12 millions.

1106
01:11:19,000 --> 01:11:20,279
Ca suffira pas.

1107
01:11:20,439 --> 01:11:22,439
Si, pour te permettre|de changer de sexe.

1108
01:11:26,640 --> 01:11:28,680
- Cacahuètes ?|- Merci.

1109
01:11:34,079 --> 01:11:35,800
Tu voulais me parler de Will.

1110
01:11:35,960 --> 01:11:38,479
- Ca a l'air d'aller.|- Je crois.

1111
01:11:41,000 --> 01:11:43,680
Tu lui as parlé de son avenir ?

1112
01:11:43,880 --> 01:11:46,840
On n'en est pas encore là.|On se heurte encore au passé.

1113
01:11:47,359 --> 01:11:50,640
Tu devrais. On m'appelle de partout|pour lui proposer un emploi.

1114
01:11:50,800 --> 01:11:51,960
Genre ?

1115
01:11:52,479 --> 01:11:54,680
Maths de pointe, recherche...

1116
01:11:54,840 --> 01:11:57,520
Un domaine où son esprit|aurait toute liberté.

1117
01:11:59,159 --> 01:12:02,039
C'est génial,|mais il n'est pas encore prêt.

1118
01:12:06,760 --> 01:12:08,680
Tu n'as pas l'air de comprendre.

1119
01:12:10,039 --> 01:12:11,399
Comprendre quoi ?

1120
01:12:15,399 --> 01:12:16,840
Pour vous essuyer les doigts.

1121
01:12:18,560 --> 01:12:19,279
Tim, viens voir.

1122
01:12:20,520 --> 01:12:21,680
On a fait un pari.

1123
01:12:23,239 --> 01:12:24,279
Tu connais Jonas Salk ?

1124
01:12:25,520 --> 01:12:26,439
Le vaccin de la polio.

1125
01:12:26,760 --> 01:12:28,359
Et Albert Einstein ?

1126
01:12:31,640 --> 01:12:34,359
Et Gérald Lambeau, ça te dit ?

1127
01:12:36,520 --> 01:12:37,760
Merci, Tim.

1128
01:12:38,319 --> 01:12:39,920
- Qui a gagné le pari ?|- Moi.

1129
01:12:43,319 --> 01:12:45,560
ll ne s'agit pas de moi, Sean.

1130
01:12:47,079 --> 01:12:48,920
Je ne suis rien à côté de ce garçon.

1131
01:12:52,600 --> 01:12:54,159
Ca te dit rien, Gérald Lambeau ?

1132
01:12:54,760 --> 01:12:56,960
En 1905, il y avait|des centaines de profs

1133
01:12:57,119 --> 01:12:59,880
célèbres pour leurs travaux|sur l'univers.

1134
01:13:00,199 --> 01:13:03,399
Mais c'est un petit employé suisse|de 26 ans,

1135
01:13:03,560 --> 01:13:05,720
physicien à ses heures,|qui a changé le monde.

1136
01:13:06,000 --> 01:13:07,920
Tu imagines|si Einstein avait préféré

1137
01:13:08,079 --> 01:13:10,119
se pinter|avec ses copains viennois ?

1138
01:13:10,800 --> 01:13:12,560
On y aurait tous perdu.

1139
01:13:13,800 --> 01:13:14,720
Tim ne saurait rien de lui.

1140
01:13:15,399 --> 01:13:17,760
- Très dramatique, Gerry.|- Non, Sean.

1141
01:13:18,359 --> 01:13:20,199
ll a ce don-là.

1142
01:13:20,520 --> 01:13:22,760
ll manque de cap,|mais on peut l'aider.

1143
01:13:23,319 --> 01:13:25,680
Gerry, dans les années 1960,

1144
01:13:25,840 --> 01:13:27,920
il y avait un diplômé en maths|du Michigan.

1145
01:13:28,800 --> 01:13:31,119
ll avait fait un travail brillant

1146
01:13:31,359 --> 01:13:33,520
sur les fonctions harmoniques|associées.

1147
01:13:33,680 --> 01:13:36,800
ll a été assistant à Berkeley.|Potentiel fabuleux.

1148
01:13:36,960 --> 01:13:39,399
ll est parti dans le Montana|où il a explosé la compétition.

1149
01:13:39,960 --> 01:13:40,760
Qui est-ce ?

1150
01:13:41,399 --> 01:13:42,279
Ted Kaczynski.

1151
01:13:43,399 --> 01:13:44,159
Connais pas.

1152
01:13:44,319 --> 01:13:45,880
Timmy !

1153
01:13:46,039 --> 01:13:47,520
Qui est Ted Kaczynski ?

1154
01:13:47,720 --> 01:13:48,840
Le Unabomber.

1155
01:13:51,640 --> 01:13:52,680
Raison de plus.

1156
01:13:53,720 --> 01:13:55,399
ll faut lui donner un cap.

1157
01:13:55,560 --> 01:13:57,880
L'aider à apporter|sa contribution au monde.

1158
01:13:58,039 --> 01:13:59,920
Entre diriger et manipuler...

1159
01:14:00,760 --> 01:14:02,159
ll faut qu'il trouve sa...

1160
01:14:02,920 --> 01:14:05,439
Je ne passe pas ma vie à comploter

1161
01:14:05,600 --> 01:14:07,279
pour détruire la vie de ce garçon.

1162
01:14:07,560 --> 01:14:09,439
Je fais des maths|depuis l'âge de 18 ans,

1163
01:14:09,920 --> 01:14:12,199
il m'en a fallu 20|pour avoir le Prix Field.

1164
01:14:12,880 --> 01:14:14,600
ll a peut-être d'autres aspirations.

1165
01:14:15,079 --> 01:14:15,960
ll y a autre chose dans la vie

1166
01:14:16,119 --> 01:14:17,319
qu'un Prix Field.

1167
01:14:17,600 --> 01:14:19,239
C'est trop important, Sean.

1168
01:14:19,640 --> 01:14:21,359
Ca dépasse les rivalités|personnelles.

1169
01:14:21,520 --> 01:14:22,399
Un instant, Gerry.

1170
01:14:22,560 --> 01:14:26,199
On parle du gamin.|Laisse-lui le temps de décider.

1171
01:14:26,399 --> 01:14:29,439
Admirable théorie.|Elle t'a drôlement servi.

1172
01:14:30,319 --> 01:14:32,039
Et comment, arrogant connard !

1173
01:14:33,760 --> 01:14:34,600
Je suis désolé.

1174
01:14:35,159 --> 01:14:36,680
Désolé d'être venu ici aujourd'hui.

1175
01:14:36,840 --> 01:14:38,800
Je voulais te tenir au courant.

1176
01:14:38,960 --> 01:14:40,760
C'est gentil.

1177
01:14:41,079 --> 01:14:44,000
ll est en ce moment-même|à un rendez-vous avec McNeil.

1178
01:14:44,600 --> 01:14:47,039
Je ne suis pas sûr de comprendre.

1179
01:14:48,760 --> 01:14:51,119
Nous vous avons déjà offert|un poste.

1180
01:14:51,279 --> 01:14:53,000
Personne ici ne travaille|sans bonus.

1181
01:14:53,159 --> 01:14:56,319
Si vous en trouvez un,|chapeau, bravo.

1182
01:14:56,479 --> 01:14:59,439
Mais il ne vous représentera pas|aussi bien que moi

1183
01:14:59,600 --> 01:15:02,640
Notre offre est de 84 000 $ par an,|plus l'assurance maladie.

1184
01:15:02,800 --> 01:15:05,680
De salaire !

1185
01:15:07,319 --> 01:15:10,239
Vous voulez qu'on vous donne|du liquide tout de suite ?

1186
01:15:11,239 --> 01:15:13,319
Doucement, je n'ai pas dit ça.

1187
01:15:14,199 --> 01:15:15,520
ll est probable

1188
01:15:16,279 --> 01:15:19,000
que vos chances

1189
01:15:19,239 --> 01:15:21,359
seraient nettement supérieures

1190
01:15:21,520 --> 01:15:25,279
avec 200 dollars en liquide.

1191
01:15:26,520 --> 01:15:30,159
Je ne sais pas si... Larry ?

1192
01:15:30,720 --> 01:15:33,199
J'ai... 73 dollars.

1193
01:15:33,359 --> 01:15:34,319
Un chèque, ça irait ?

1194
01:15:35,880 --> 01:15:38,319
Vous, vous êtes suspect.

1195
01:15:39,199 --> 01:15:40,239
Absolument.

1196
01:15:41,399 --> 01:15:44,600
Je ne connais pas votre réputation|dans cette ville,

1197
01:15:45,479 --> 01:15:47,800
mais après aujourd'hui,|je vous tiens à l'oeil.

1198
01:15:49,840 --> 01:15:53,680
Pour l'affaire référencée plus haut,

1199
01:15:54,560 --> 01:15:56,720
adressez-vous à mon avocat,|susnommé.

1200
01:15:58,079 --> 01:15:59,439
Adieu, messieurs.

1201
01:15:59,600 --> 01:16:01,560
Et jusqu'à ce jour béni,

1202
01:16:02,119 --> 01:16:03,720
continuez de chercher.

1203
01:16:17,560 --> 01:16:19,600
- Ca va ?|- Ca va.

1204
01:16:24,399 --> 01:16:26,479
- Tu veux un coup de main ?|- Non.

1205
01:16:27,560 --> 01:16:30,000
Fais voir. Puis on va au baseball.

1206
01:16:32,279 --> 01:16:35,039
C'est très important|que j'apprenne ça.

1207
01:16:35,920 --> 01:16:37,439
Vraiment.

1208
01:16:37,760 --> 01:16:39,439
- Pour moi.|- D'accord.

1209
01:16:41,600 --> 01:16:44,239
- Si on passait la journée ici ?|- C'est ça.

1210
01:16:46,640 --> 01:16:49,319
Ecoute, M. Je-me-mêle-de-tout.

1211
01:16:50,199 --> 01:16:53,039
Comme tu comptes visiblement|me faire chier,

1212
01:16:54,880 --> 01:16:57,399
je vais te poser une question.

1213
01:16:58,560 --> 01:17:00,119
As-tu une mémoire visuelle ?

1214
01:17:02,560 --> 01:17:05,000
Je ne sais pas. Je me rappelle|les choses, c'est tout.

1215
01:17:05,159 --> 01:17:07,000
Comme tu te souviens|de ton téléphone.

1216
01:17:07,720 --> 01:17:09,520
Tu as déjà fait|de la chimie organique ?

1217
01:17:09,680 --> 01:17:12,199
- Un peu.|- Pour le plaisir.

1218
01:17:12,600 --> 01:17:13,600
Oui, pour me marrer.

1219
01:17:13,880 --> 01:17:17,479
C'est vrai, c'est tellement rigolo.|T'es dingue !

1220
01:17:18,760 --> 01:17:21,279
T'as complètement perdu la tête ?

1221
01:17:21,439 --> 01:17:23,840
Personne n'étudie ça|pour le plaisir.

1222
01:17:24,000 --> 01:17:25,680
Surtout pas quelqu'un comme toi.

1223
01:17:25,960 --> 01:17:26,960
Quelqu'un comme moi ?

1224
01:17:28,159 --> 01:17:31,600
Qui passe son temps|entre le baseball et les bars.

1225
01:17:32,119 --> 01:17:34,560
Difficile d'appeler ça|une nécessité.

1226
01:17:36,800 --> 01:17:39,439
ll y a des gens très intelligents|à Harvard.

1227
01:17:39,600 --> 01:17:42,159
Même eux étudient,|parce que c'est dur.

1228
01:17:43,479 --> 01:17:44,880
Mais toi,

1229
01:17:46,399 --> 01:17:49,000
ça te vient si facilement.|Je ne comprends pas.

1230
01:17:49,199 --> 01:17:49,880
Je ne comprends pas

1231
01:17:50,039 --> 01:17:52,159
- comment tu fonctionnes.|- Tu fais du piano ?

1232
01:17:52,439 --> 01:17:53,479
Je te parle de...

1233
01:17:53,640 --> 01:17:55,239
Je t'explique ! Tu fais du piano ?

1234
01:17:56,039 --> 01:17:57,079
Un peu.

1235
01:17:57,239 --> 01:17:59,800
Tu regardes un piano,|tu vois Mozart.

1236
01:17:59,960 --> 01:18:01,680
Je vois Frère Jacques.

1237
01:18:01,840 --> 01:18:04,600
Quand Beethoven se mettait au piano,

1238
01:18:04,800 --> 01:18:06,880
ça avait un sens pour lui.|ll savait jouer.

1239
01:18:07,319 --> 01:18:08,720
Et toi, tu joues au piano ?

1240
01:18:08,880 --> 01:18:10,399
Pas une note. Pour moi,

1241
01:18:10,560 --> 01:18:13,039
c'est des touches, trois pédales|et une caisse.

1242
01:18:13,760 --> 01:18:16,760
Beethoven, Mozart,|ils regardaient, ça partait.

1243
01:18:17,880 --> 01:18:21,520
Je ne peins pas, je serais nul|au stade de Fenway,

1244
01:18:21,880 --> 01:18:23,439
et je joue pas au piano.

1245
01:18:23,600 --> 01:18:26,039
Mais tu résouds mon problème|de chimie en une heure.

1246
01:18:27,119 --> 01:18:30,520
Ce genre de choses,|j'arrive toujours.

1247
01:18:33,800 --> 01:18:35,560
Je peux pas mieux t'expliquer.

1248
01:18:36,640 --> 01:18:38,960
Approche-toi,|j'ai quelque chose à te dire.

1249
01:18:39,479 --> 01:18:41,159
J'ai quelque chose à te dire.

1250
01:18:58,039 --> 01:19:00,640
- C'est pas juste.|- Quoi ?

1251
01:19:02,640 --> 01:19:04,640
Ca fait quatre ans que je suis ici,

1252
01:19:05,560 --> 01:19:07,560
et je viens à peine de te trouver.

1253
01:19:09,039 --> 01:19:10,680
Au moins, tu m'as trouvé.

1254
01:19:22,720 --> 01:19:24,000
Tu es réveillé ?

1255
01:19:27,520 --> 01:19:29,000
Si.

1256
01:19:32,079 --> 01:19:34,199
Viens avec moi en Californie.

1257
01:19:36,680 --> 01:19:37,800
Quoi ?

1258
01:19:40,479 --> 01:19:42,800
Viens avec moi en Californie.

1259
01:19:48,159 --> 01:19:50,880
- Tu es sûre de ça ?|- Oui.

1260
01:19:52,600 --> 01:19:54,199
Comment tu le sais ?

1261
01:19:55,600 --> 01:19:57,000
Je ne sais pas.

1262
01:19:57,920 --> 01:19:59,399
Je sais.

1263
01:19:59,600 --> 01:20:01,199
Mais comment... ?

1264
01:20:02,319 --> 01:20:04,479
Je sais parce que...

1265
01:20:05,279 --> 01:20:06,840
Je le sens.

1266
01:20:07,279 --> 01:20:10,039
- C'est grave, ce que tu dis.|- Je sais.

1267
01:20:10,199 --> 01:20:12,279
Dans 8 jours, on est en Californie,

1268
01:20:12,439 --> 01:20:15,000
tu découvres sur moi|un truc qui te plaît pas,

1269
01:20:15,720 --> 01:20:17,479
tu regretteras|de m'avoir demandé ça.

1270
01:20:17,640 --> 01:20:19,960
Mais c'est si grave|que tu peux plus annuler,

1271
01:20:20,119 --> 01:20:22,920
et je suis coincé là-bas|avec quelqu'un qui préférerait

1272
01:20:23,079 --> 01:20:23,920
se débarrasser du bébé.

1273
01:20:24,720 --> 01:20:27,159
Quel bébé ?

1274
01:20:27,560 --> 01:20:29,319
Je ne veux pas me débarrasser.

1275
01:20:29,920 --> 01:20:32,199
Je veux que tu viennes|en Californie avec moi.

1276
01:20:33,399 --> 01:20:36,399
Je peux pas aller en Californie.

1277
01:20:38,960 --> 01:20:39,680
Pourquoi ?

1278
01:20:40,359 --> 01:20:43,359
J'ai un boulot.

1279
01:20:43,920 --> 01:20:45,760
Et puis j'habite ici.

1280
01:20:47,079 --> 01:20:48,520
Ecoute.

1281
01:20:48,800 --> 01:20:51,680
- Si tu ne m'aimes pas, dis-le moi.|- J'ai pas dit ça.

1282
01:20:53,479 --> 01:20:55,920
Alors pourquoi ?|Pourquoi ne viens-tu pas ?

1283
01:20:56,359 --> 01:20:58,279
De quoi as-tu peur ?

1284
01:20:58,760 --> 01:21:00,239
De quoi j'ai peur ?

1285
01:21:01,399 --> 01:21:03,319
De quoi n'as-tu pas peur ?

1286
01:21:04,000 --> 01:21:06,079
Tu vis dans ton petit monde peinard,

1287
01:21:06,239 --> 01:21:09,199
tu ne prends pas de risque|parce qu'il te faudrait changer.

1288
01:21:09,359 --> 01:21:10,560
Me parle pas de mon petit monde.

1289
01:21:10,720 --> 01:21:13,199
Tu t'es farci le prolo du coin.

1290
01:21:13,359 --> 01:21:17,319
Tu vas à Stanford où t'épouseras|un petit enculé mais un ''beau parti''

1291
01:21:17,479 --> 01:21:21,479
et tu raconteras à tes milliardaires|l'époque où tu t'encanaillais.

1292
01:21:21,800 --> 01:21:22,560
Tu déconnes ?

1293
01:21:24,479 --> 01:21:26,840
C'est quoi,|cette obsession de l'argent ?

1294
01:21:27,399 --> 01:21:30,600
Mon père est mort, j'avais 13 ans,|j'ai hérité.

1295
01:21:31,800 --> 01:21:33,640
Tu crois que tous les matins,

1296
01:21:33,960 --> 01:21:35,800
je n'ai pas envie de tout rendre,

1297
01:21:36,680 --> 01:21:38,600
et je le ferais sans hésiter,

1298
01:21:38,760 --> 01:21:41,039
pour l'avoir encore un jour ?|Mais je peux pas.

1299
01:21:41,640 --> 01:21:43,279
C'est ma vie, et je fais avec.

1300
01:21:43,439 --> 01:21:45,079
On ne parle pas de moi,

1301
01:21:45,239 --> 01:21:46,439
c'est toi qui as peur.

1302
01:21:47,319 --> 01:21:49,119
Ah oui ? De quoi ?

1303
01:21:49,279 --> 01:21:50,640
De moi. Que je ne t'aime pas.

1304
01:21:51,600 --> 01:21:53,520
Eh bien, moi aussi, j'ai peur.

1305
01:21:54,039 --> 01:21:56,840
Mais je veux tenter le coup !|Et je suis honnête avec toi !

1306
01:21:57,359 --> 01:21:58,439
Moi, je le suis pas ?

1307
01:21:58,600 --> 01:22:00,119
Non. Et tes douze frères ?

1308
01:22:02,920 --> 01:22:03,920
Non, ne t'en va pas.

1309
01:22:05,119 --> 01:22:07,800
Tu veux savoir quoi ?|Que j'ai pas douze frères ?

1310
01:22:08,079 --> 01:22:09,039
Que je suis orphelin ?

1311
01:22:09,199 --> 01:22:10,960
- Ca, tu veux pas le savoir.|- Je savais pas.

1312
01:22:11,239 --> 01:22:14,399
Que je servais de cendrier|quand j'étais môme ?

1313
01:22:14,640 --> 01:22:16,600
C'est pas de la chirurgie, ça !|Cet enculé

1314
01:22:16,760 --> 01:22:19,479
...m'a poignardé.|Mais ça, tu veux pas l'entendre !

1315
01:22:19,640 --> 01:22:21,720
Si !

1316
01:22:21,920 --> 01:22:23,399
Si, parce que je veux t'aider.

1317
01:22:23,560 --> 01:22:24,880
M'aider ? Quoi,

1318
01:22:25,039 --> 01:22:27,600
j'ai un écriteau dans le dos|qui dit ''Sauvez-moi ?''

1319
01:22:28,119 --> 01:22:29,920
J'ai l'air d'en avoir besoin ?

1320
01:22:30,119 --> 01:22:31,520
Je veux juste être avec toi.

1321
01:22:31,680 --> 01:22:32,960
- Arrête !|- Parce que je t'aime !

1322
01:22:36,560 --> 01:22:37,600
Je t'aime.

1323
01:22:39,680 --> 01:22:42,760
Je veux te l'entendre dire,|que tu ne m'aimes pas.

1324
01:22:44,319 --> 01:22:45,760
Si tu le dis,

1325
01:22:47,359 --> 01:22:49,199
je ne t'appellerai plus.

1326
01:22:50,680 --> 01:22:53,159
Je sortirai de ta vie.

1327
01:22:59,880 --> 01:23:00,880
Je ne t'aime pas.

1328
01:23:05,560 --> 01:23:07,039
Mais si.

1329
01:23:40,960 --> 01:23:43,399
Beaucoup ignorent|à quel point ils sont brillants.

1330
01:23:44,399 --> 01:23:46,319
Sans profs qui croient en eux,

1331
01:23:47,079 --> 01:23:48,840
ils sont persuadés d'être bêtes.

1332
01:23:50,760 --> 01:23:52,560
J'espère que tu apprécies|ce qu'il fait.

1333
01:23:53,600 --> 01:23:55,920
Je vois combien|il aime travailler avec toi

1334
01:23:56,840 --> 01:23:58,119
pas contre toi.

1335
01:24:02,680 --> 01:24:04,079
Salut, Will.

1336
01:24:05,439 --> 01:24:07,119
Tom, tu nous apportes du café ?

1337
01:24:12,840 --> 01:24:13,600
Voyons.

1338
01:24:20,279 --> 01:24:21,600
Bien.

1339
01:24:22,119 --> 01:24:23,680
C'est correct.

1340
01:24:25,039 --> 01:24:27,039
Je vois que tu t'es servi de McLore.

1341
01:24:27,520 --> 01:24:29,560
Je ne sais pas|comment ça s'appelle, mais...

1342
01:24:31,399 --> 01:24:33,159
Ca ne peut pas être juste.

1343
01:24:36,039 --> 01:24:38,000
Ca va être très gênant.

1344
01:24:41,760 --> 01:24:44,079
- As-tu pensé que...|- Je suis sûr que c'est correct.

1345
01:24:44,239 --> 01:24:46,279
On peut faire ça|chez Sean dorénavant ?

1346
01:24:46,439 --> 01:24:50,039
Je prends sur mes heures de travail|et le trajet me tue.

1347
01:24:50,399 --> 01:24:51,720
D'accord.

1348
01:24:52,439 --> 01:24:53,800
- As-tu pensé que... ?|- C'est correct.

1349
01:24:55,079 --> 01:24:56,199
C'est correct.

1350
01:24:56,880 --> 01:24:58,479
Emportez-le chez vous.

1351
01:25:02,039 --> 01:25:03,840
Comment ça s'est passé avec McNeil ?

1352
01:25:04,960 --> 01:25:05,760
J'ai pas pu y aller.

1353
01:25:05,920 --> 01:25:08,840
J'étais pris.|J'ai envoyé mon négociateur.

1354
01:25:12,680 --> 01:25:15,000
Sur ton temps,|tu fais ce que tu veux.

1355
01:25:16,319 --> 01:25:18,720
Si je te prends rendez-vous|avec mes associés

1356
01:25:19,279 --> 01:25:21,520
et si tu n'y vas pas,|ça rejaillit sur moi.

1357
01:25:21,680 --> 01:25:23,520
- Alors m'en prenez plus.|- D'accord.

1358
01:25:24,279 --> 01:25:25,439
Je les annulerai.

1359
01:25:26,079 --> 01:25:27,319
Je t'emploierai moi-même.

1360
01:25:27,479 --> 01:25:29,359
Mais je voulais|que tu te frottes à la vie.

1361
01:25:29,520 --> 01:25:31,159
Je tiens pas à la passer

1362
01:25:31,319 --> 01:25:32,520
à expliquer des trucs évidents.

1363
01:25:39,960 --> 01:25:41,640
Un peu de gratitude, voyons.

1364
01:25:42,920 --> 01:25:44,279
Un peu de gratitude ?

1365
01:25:44,520 --> 01:25:45,840
Mais c'est tellement facile,

1366
01:25:46,000 --> 01:25:48,840
vos conneries, que je me marre !

1367
01:25:49,319 --> 01:25:51,039
Ca l'est pas pour vous, désolé.

1368
01:25:51,199 --> 01:25:53,439
Au moins j'aurais pas|à vous regarder tâtonner

1369
01:25:53,600 --> 01:25:55,039
et tout merder.

1370
01:26:00,319 --> 01:26:01,880
Tu préfères aller traîner

1371
01:26:02,039 --> 01:26:03,520
et te saouler, c'est ça ?

1372
01:26:03,680 --> 01:26:04,720
Vous avez raison.

1373
01:26:05,479 --> 01:26:07,439
Je perds mon temps ici.

1374
01:26:21,600 --> 01:26:22,520
Tu as raison.

1375
01:26:25,720 --> 01:26:27,560
Je ne peux pas vérifier|cette équation,

1376
01:26:29,840 --> 01:26:32,399
toi, tu le peux.|En fin de compte,

1377
01:26:33,039 --> 01:26:36,079
peu de gens feraient la différence|entre toi et moi.

1378
01:26:36,560 --> 01:26:38,359
- J'en fais partie.|- Désolé.

1379
01:26:38,520 --> 01:26:40,039
Moi aussi.

1380
01:26:41,520 --> 01:26:43,760
Je souhaite souvent|ne t'avoir jamais rencontré

1381
01:26:46,600 --> 01:26:48,000
je pourrais dormir la nuit,

1382
01:26:49,039 --> 01:26:51,159
je n'aurais pas à savoir

1383
01:26:51,319 --> 01:26:53,560
qu'il existe quelque part|quelqu'un comme toi.

1384
01:26:59,960 --> 01:27:03,039
Je n'aime pas te voir gâcher|tout ça.

1385
01:27:10,159 --> 01:27:11,199
Arrête !

1386
01:27:12,479 --> 01:27:13,720
T'entends ?

1387
01:27:15,520 --> 01:27:16,560
Morgan !

1388
01:27:17,800 --> 01:27:21,439
Si tu regardes encore des vidéos pornos|chez ma mère, je t'explose la tête.

1389
01:27:37,760 --> 01:27:39,279
Quoi de neuf, les gars ?

1390
01:27:40,880 --> 01:27:43,680
Tu peux pas te branler|chez toi, connard ?

1391
01:27:43,840 --> 01:27:45,199
C'est dégueulasse.

1392
01:27:45,359 --> 01:27:47,000
J'ai pas de magnétoscope chez moi.

1393
01:27:49,199 --> 01:27:51,279
Pas dans mon gant !

1394
01:27:51,800 --> 01:27:53,600
J'ai pas utilisé ton gant !

1395
01:27:54,199 --> 01:27:56,000
C'est celui de l'équipe de l'école.

1396
01:27:58,159 --> 01:27:59,640
Et je fais quoi ?

1397
01:28:01,119 --> 01:28:02,680
Ca va pas, non ?

1398
01:28:03,279 --> 01:28:05,079
Tu baises un gant de baseball ?

1399
01:28:05,239 --> 01:28:08,199
Je m'en suis servi juste|pour nettoyer.

1400
01:28:09,880 --> 01:28:11,840
Arrête de te branler chez maman !

1401
01:28:12,000 --> 01:28:13,800
T'as pas d'autre magnétoscope !

1402
01:28:13,960 --> 01:28:15,039
C'est triste, vieux.

1403
01:28:17,000 --> 01:28:17,680
Pourquoi

1404
01:28:17,840 --> 01:28:20,439
travaillerais-je|pour la Sécurité nationale ?

1405
01:28:21,560 --> 01:28:23,840
Vous seriez à l'avant-garde|de la recherche.

1406
01:28:24,720 --> 01:28:26,479
Vous auriez accès à une technologie

1407
01:28:26,640 --> 01:28:29,880
que vous ne verrez nulle part ailleurs|car elle est top-secrète.

1408
01:28:30,439 --> 01:28:33,960
La théorie des super-chaînes, le chaos,|les algorithmes supérieurs.

1409
01:28:34,119 --> 01:28:35,399
Et le déchiffrage des codes.

1410
01:28:37,039 --> 01:28:39,039
C'est un des aspects de notre activité.

1411
01:28:40,640 --> 01:28:42,239
C'en est l'essentiel.

1412
01:28:42,399 --> 01:28:44,600
Vous traitez 80%|du travail d'espionnage.

1413
01:28:44,840 --> 01:28:46,880
Vous avez 7 fois la taille de la ClA.

1414
01:28:47,119 --> 01:28:49,319
Nous n'aimons pas nous en vanter.

1415
01:28:50,760 --> 01:28:52,239
Mais vous avez raison.

1416
01:28:53,359 --> 01:28:54,800
Et donc, à mon avis,

1417
01:28:54,960 --> 01:28:58,720
la question n'est pas :|''Pourquoi travailler pour le NSA ?''

1418
01:28:59,199 --> 01:29:01,479
mais ''Pourquoi ne pas y travailler ?''

1419
01:29:02,319 --> 01:29:04,600
Pourquoi ?

1420
01:29:05,319 --> 01:29:07,079
C'est dur, comme question.

1421
01:29:07,680 --> 01:29:09,159
Mais je vais essayer.

1422
01:29:09,439 --> 01:29:13,399
Disons que j'y travaille. On me met|sur la table un code inviolable.

1423
01:29:13,760 --> 01:29:15,640
J'essaie, disons que j'y arrive.

1424
01:29:15,800 --> 01:29:17,800
Je suis content,|j'ai fait mon boulot.

1425
01:29:17,960 --> 01:29:19,720
Mais si le code indique|un QG de rebelles

1426
01:29:19,880 --> 01:29:21,439
en Afrique ou au Moyen-Orient ?

1427
01:29:21,640 --> 01:29:24,359
Le lieu déterminé,|on bombarde le village.

1428
01:29:24,760 --> 01:29:28,239
1500 personnes avec qui|je n'avais aucun problème, meurent.

1429
01:29:28,960 --> 01:29:32,920
Les politiciens diront : ''Envoyez|les Marines''. lls s'en foutent,

1430
01:29:33,159 --> 01:29:34,640
leur môme y va pas, au casse-pipe.

1431
01:29:34,800 --> 01:29:38,399
lls y sont pas allés non plus,|ils étaient de Réserve.

1432
01:29:38,560 --> 01:29:41,199
C'est un môme du Sud-Boston|qui prendra leur shrapnel.

1433
01:29:41,399 --> 01:29:43,479
A son retour,|l'usine où il travaillait

1434
01:29:43,640 --> 01:29:45,800
s'est transplantée dans le pays|d'où il revient ;

1435
01:29:45,960 --> 01:29:48,119
le mec qui le canardait|lui a piqué son job

1436
01:29:48,279 --> 01:29:50,840
pour 15 cents par jour|sans pause-pipi.

1437
01:29:51,039 --> 01:29:53,439
ll comprend que le but|de l'expédition consistait

1438
01:29:53,600 --> 01:29:56,359
à y installer un régime qui|nous refilera son pétrole gratos.

1439
01:29:56,520 --> 01:29:58,680
Les compagnies pétrolières|se servent du conflit

1440
01:29:58,840 --> 01:30:02,119
pour faire peur|et augmenter les prix. Tout bénef,

1441
01:30:02,279 --> 01:30:04,560
sauf pour qui paiera|5 balles le litre.

1442
01:30:04,720 --> 01:30:06,720
lls prennent leur temps|pour le ramener.

1443
01:30:06,880 --> 01:30:10,079
lls confient ça à un capitaine|alcoolo qui aime faire

1444
01:30:10,239 --> 01:30:12,079
du slalom entre les icebergs.

1445
01:30:12,239 --> 01:30:16,239
ll s'en fait un, le pétrole|se déverse dans l'Atlantique Nord.

1446
01:30:16,720 --> 01:30:18,520
Mon pote peut plus conduire,

1447
01:30:18,720 --> 01:30:20,640
donc il se trimballe à pied,|et ça craint

1448
01:30:20,800 --> 01:30:23,640
car le shrapnel lui a provoqué|des hémorroïdes chroniques.

1449
01:30:23,800 --> 01:30:27,279
Et il crève la faim parce que|le plat de base à la soupe populaire

1450
01:30:27,439 --> 01:30:29,920
c'est le cabillaud|de l'Atlantique Nord.

1451
01:30:31,000 --> 01:30:32,399
Alors, ce que j'en pense ?

1452
01:30:32,920 --> 01:30:35,119
Je vais attendre quelque chose|de mieux.

1453
01:30:36,359 --> 01:30:39,119
Après tout, je bute mon pote,

1454
01:30:39,720 --> 01:30:42,479
je lui pique son job|et je le file à son pire ennemi,

1455
01:30:42,640 --> 01:30:46,000
je bombarde un village, j'assomme|un bébé phoque, et je fume de l'herbe :

1456
01:30:46,720 --> 01:30:48,399
je peux être élu président.

1457
01:30:49,199 --> 01:30:50,640
Tu te sens seul, Will ?

1458
01:30:51,560 --> 01:30:52,239
Quoi ?

1459
01:30:53,359 --> 01:30:55,399
Tu as une âme-soeur ?

1460
01:30:55,920 --> 01:30:57,800
Vous pouvez définir ?

1461
01:30:58,520 --> 01:31:00,199
Quelqu'un qui te pousse sans cesse.

1462
01:31:01,479 --> 01:31:02,439
J'ai Chuckie.

1463
01:31:02,600 --> 01:31:05,319
Non, c'est la famille.|ll se ferait tuer pour toi.

1464
01:31:06,079 --> 01:31:09,359
Quelqu'un qui t'ouvre des horizons,|qui touche ton âme.

1465
01:31:11,600 --> 01:31:13,520
- J'ai...|- Qui ?

1466
01:31:14,920 --> 01:31:16,000
Plein de gens.

1467
01:31:16,159 --> 01:31:17,239
Des noms.

1468
01:31:17,560 --> 01:31:20,479
Shakespeare, Nietzsche, Frost,|O'Connor, Kant, Pope, Locke.

1469
01:31:20,880 --> 01:31:22,479
Super, ils sont tous morts.

1470
01:31:22,880 --> 01:31:24,000
Pas pour moi.

1471
01:31:24,319 --> 01:31:25,720
Tu peux pas dialoguer avec eux.

1472
01:31:27,159 --> 01:31:29,000
Tu peux rien leur donner.

1473
01:31:29,159 --> 01:31:32,000
Pas sans mes sels|et mon petit réchaud.

1474
01:31:32,560 --> 01:31:33,319
Tu vois bien.

1475
01:31:34,880 --> 01:31:37,119
T'auras jamais ce genre de rapport

1476
01:31:37,279 --> 01:31:39,239
si tu as peur de faire|le premier pas,

1477
01:31:39,399 --> 01:31:42,800
parce que tu ne vois|que le côté négatif des choses.

1478
01:31:42,960 --> 01:31:44,920
- Vous êtes du côté des profs ?|- Arrête !

1479
01:31:45,520 --> 01:31:46,560
Je voulais pas le job.

1480
01:31:46,720 --> 01:31:48,800
Bosse pour le gouvernement,|je m'en fous !

1481
01:31:49,199 --> 01:31:51,880
Tu peux faire ce que tu veux.|Rien ne te retient.

1482
01:31:53,439 --> 01:31:55,079
Qu'est-ce qui te passionne ?

1483
01:31:55,600 --> 01:31:57,039
Qu'est-ce que tu veux ?

1484
01:31:57,960 --> 01:32:01,399
Certains se font maçons pour donner|à leurs mômes ce qu'on t'offre.

1485
01:32:01,920 --> 01:32:03,680
- J'ai rien demandé.|- Non,

1486
01:32:04,000 --> 01:32:06,279
t'es né avec. Pas d'excuse.

1487
01:32:06,920 --> 01:32:09,640
Je m'excuse pas.|Y a un mal à être maçon ?

1488
01:32:09,880 --> 01:32:10,520
Aucun.

1489
01:32:10,680 --> 01:32:12,640
Quelqu'un vivra dans cette maison.

1490
01:32:13,399 --> 01:32:15,279
Mon père était maçon, okay ?

1491
01:32:15,520 --> 01:32:17,000
ll s'est crevé pour mon éducation.

1492
01:32:17,279 --> 01:32:19,239
Exactement.|C'est un métier honorable.

1493
01:32:19,399 --> 01:32:20,680
Comme réparer une bagnole.

1494
01:32:20,840 --> 01:32:23,000
Demain quelqu'un ira bosser|grâce à moi.

1495
01:32:23,359 --> 01:32:24,720
Oui, c'est honorable.

1496
01:32:24,880 --> 01:32:27,199
Et 45 min. en train tous les matins

1497
01:32:27,359 --> 01:32:29,720
pour que les étudiants trouvent|leurs couloirs propres

1498
01:32:29,880 --> 01:32:32,239
et leurs poubelles vides.|C'est un vrai boulot.

1499
01:32:32,399 --> 01:32:35,640
Très honorable.|C'est même pour ça que tu le fais.

1500
01:32:35,800 --> 01:32:37,359
Parce que c'est honorable.

1501
01:32:37,760 --> 01:32:39,520
Petite question :

1502
01:32:39,720 --> 01:32:41,680
tu pouvais le faire n'importe où.

1503
01:32:42,359 --> 01:32:45,760
Pourquoi avoir choisi|une université prestigieuse ?

1504
01:32:46,720 --> 01:32:50,840
Pourquoi venir la nuit pour|résoudre des problèmes imbitables

1505
01:32:51,239 --> 01:32:52,840
et nier l'avoir fait ?

1506
01:32:55,560 --> 01:32:57,640
Je vois pas où|est l'honneur là-dedans.

1507
01:33:00,880 --> 01:33:02,800
Qu'est-ce que tu veux|vraiment faire ?

1508
01:33:07,319 --> 01:33:08,359
Je veux être berger.

1509
01:33:08,920 --> 01:33:10,039
Vraiment ?

1510
01:33:10,199 --> 01:33:13,880
Me trouver une petite ferme|à Nashwood et quelques moutons.

1511
01:33:14,319 --> 01:33:15,640
Alors vas-y.

1512
01:33:16,239 --> 01:33:17,159
Quoi ?

1513
01:33:17,319 --> 01:33:20,119
Si tu dois te branler, fais-le|chez toi dans un gant de toilette.

1514
01:33:20,279 --> 01:33:21,920
- Vous me jetez ?|- Casse-toi.

1515
01:33:22,079 --> 01:33:23,079
C'est pas l'heure.

1516
01:33:23,239 --> 01:33:24,479
- Si.|- Je pars pas.

1517
01:33:24,640 --> 01:33:26,520
Tu me réponds pas,|je perds mon temps.

1518
01:33:26,840 --> 01:33:28,439
Je croyais qu'on était copains.

1519
01:33:28,600 --> 01:33:29,479
On ne joue plus.

1520
01:33:30,359 --> 01:33:32,039
Pourquoi vous me jetez ?

1521
01:33:32,199 --> 01:33:35,239
Et c'est vous qui me faites|la leçon ? Sans blague !

1522
01:33:35,600 --> 01:33:37,439
- C'est quoi, votre truc ?|- Bosser avec toi.

1523
01:33:37,960 --> 01:33:40,479
Et votre âme-soeur ? Parlons-en !|Où elle est ?

1524
01:33:40,960 --> 01:33:42,600
- Morte.|- Exactement. Morte.

1525
01:33:42,920 --> 01:33:45,279
Elle meurt,|vous jetez vos cartes, et salut ?

1526
01:33:45,640 --> 01:33:47,039
Au moins, j'ai joué une partie.

1527
01:33:47,199 --> 01:33:49,399
Oui, et vous avez perdu.|Une manche.

1528
01:33:49,560 --> 01:33:52,800
D'autres ont assez de couilles|pour redémarrer.

1529
01:33:53,000 --> 01:33:53,680
Regarde-moi !

1530
01:33:54,520 --> 01:33:55,760
Qu'est-ce que tu veux faire ?

1531
01:34:02,720 --> 01:34:04,279
Toi et tes réponses à la con.

1532
01:34:04,439 --> 01:34:06,439
T'en as toujours en réserve.

1533
01:34:06,680 --> 01:34:10,119
Je te pose une question simple,|tu me réponds pas.

1534
01:34:12,000 --> 01:34:13,520
Parce que tu veux pas savoir.

1535
01:34:15,760 --> 01:34:17,199
Alors, salut, berger.

1536
01:34:20,720 --> 01:34:22,880
- Je t'emmerde !|- C'est toi, le berger.

1537
01:34:27,520 --> 01:34:28,760
Merde.

1538
01:34:29,520 --> 01:34:31,079
Enfoiré.

1539
01:34:32,960 --> 01:34:36,520
Je voulais juste t'appeler|avant ton départ.

1540
01:34:38,279 --> 01:34:40,199
J'ai plusieurs rendez-vous|de boulot.

1541
01:34:40,359 --> 01:34:42,279
Je resterai pas maçon.

1542
01:34:42,439 --> 01:34:45,079
Tu sais que ça n'a jamais compté|pour moi.

1543
01:34:51,720 --> 01:34:52,720
Je t'aime.

1544
01:35:01,239 --> 01:35:02,079
Prends soin de toi.

1545
01:35:06,720 --> 01:35:07,920
Salut.

1546
01:36:14,720 --> 01:36:16,640
Ca va ! ll est fini, le chantier !

1547
01:36:17,439 --> 01:36:19,920
Je suis dans ton bureau,|il n'est pas là.

1548
01:36:21,439 --> 01:36:23,000
ll est 5h 10.

1549
01:36:23,960 --> 01:36:25,800
1h 10 de retard.

1550
01:36:29,159 --> 01:36:32,079
S'il ne vient pas|et si je le dis dans mon rapport,

1551
01:36:32,239 --> 01:36:34,800
il ira en taule,|et ce ne sera pas ma faute.

1552
01:36:40,079 --> 01:36:41,479
Très bien.

1553
01:36:46,840 --> 01:36:48,159
Merci.

1554
01:36:53,439 --> 01:36:54,920
Putain, ça fait du bien !

1555
01:36:58,760 --> 01:37:00,079
Comment va ta meuf ?

1556
01:37:01,079 --> 01:37:02,479
Elle est partie.

1557
01:37:03,800 --> 01:37:05,439
Partie ? Où ?

1558
01:37:06,439 --> 01:37:09,319
A la fac de médecine, en Californie.

1559
01:37:11,520 --> 01:37:12,600
Quand ?

1560
01:37:12,800 --> 01:37:14,239
ll y a une semaine.

1561
01:37:18,760 --> 01:37:20,279
C'est con.

1562
01:37:23,399 --> 01:37:25,520
Tu finis quand tes consultations ?

1563
01:37:27,039 --> 01:37:28,840
La semaine après mes 21 ans.

1564
01:37:29,000 --> 01:37:30,920
lls vont te trouver un job ?

1565
01:37:31,640 --> 01:37:35,520
Oui, une longue division à faire|pendant 50 ans.

1566
01:37:36,560 --> 01:37:38,399
Au moins, tu seras bien payé.

1567
01:37:39,039 --> 01:37:40,720
Je serai comme un rat de labo.

1568
01:37:41,000 --> 01:37:43,520
C'est mieux qu'ici en tout cas.

1569
01:37:44,920 --> 01:37:48,359
Pourquoi tu dis ça ?|Je compte vivre ici toute ma vie.

1570
01:37:48,760 --> 01:37:50,840
On sera voisins, on aura des mômes,

1571
01:37:51,000 --> 01:37:53,520
on les emmènera ensemble|faire du sport.

1572
01:37:56,800 --> 01:37:59,720
Ecoute, t'es mon meilleur copain,|alors le prends pas mal.

1573
01:38:00,119 --> 01:38:02,920
Si dans 20 ans, t'es encore ici,

1574
01:38:03,079 --> 01:38:04,800
si tu viens regarder la télé,

1575
01:38:04,960 --> 01:38:07,560
et si t'es encore maçon, je te tue.

1576
01:38:08,359 --> 01:38:10,640
C'est pas une menace, c'est un fait.

1577
01:38:10,800 --> 01:38:12,359
Qu'est-ce qui te prend ?

1578
01:38:13,079 --> 01:38:15,760
T'as un truc que n'a aucun de nous.

1579
01:38:15,920 --> 01:38:19,880
Tu vas pas recommencer !|''Je me dois de.'' Et si je veux pas ?

1580
01:38:20,039 --> 01:38:22,800
Je t'emmerde !|C'est pas à toi que tu le dois.

1581
01:38:24,079 --> 01:38:25,359
C'est à moi.

1582
01:38:26,279 --> 01:38:28,479
Demain, je me réveille, j'ai 50 ans.

1583
01:38:28,840 --> 01:38:30,760
et je fais toujours la même chose.

1584
01:38:32,239 --> 01:38:33,560
Je me plains pas.

1585
01:38:33,720 --> 01:38:35,880
Toi, t'es assis|sur le billet gagnant,

1586
01:38:36,279 --> 01:38:38,439
mais t'es trop lâche|pour t'en servir.

1587
01:38:38,920 --> 01:38:39,800
Et ça, c'est con.

1588
01:38:41,920 --> 01:38:44,319
Je ferais tout pour avoir|ce que t'as.

1589
01:38:44,720 --> 01:38:46,520
Nous tous, ici.

1590
01:38:47,560 --> 01:38:50,000
Tu nous insultes|si t'es encore là dans 20 ans.

1591
01:38:50,159 --> 01:38:52,319
Rester ici,|c'est une perte de temps pour toi.

1592
01:38:53,079 --> 01:38:54,800
- T'en sais rien !|- Tu crois ?

1593
01:38:57,039 --> 01:38:58,039
Alors, je vais te dire.

1594
01:38:58,760 --> 01:39:01,319
Tous les jours, je passe te prendre,

1595
01:39:01,960 --> 01:39:05,199
on sort, on boit des coups,|on se marre, c'est super.

1596
01:39:05,920 --> 01:39:07,800
Mais le moment que je préfère...

1597
01:39:08,600 --> 01:39:12,079
c'est les 10 secondes|quand je m'arrête devant chez toi.

1598
01:39:12,960 --> 01:39:15,960
Car je me dis : peut-être|je frapperai mais il sera plus là.

1599
01:39:17,479 --> 01:39:20,640
Ni ''Ciao'', ni ''A plus''.|Rien. Parti.

1600
01:39:22,359 --> 01:39:23,039
Je sais pas grand chose

1601
01:39:23,199 --> 01:39:24,520
mais ça, je le sais.

1602
01:39:36,920 --> 01:39:38,680
C'est un désastre, Sean.

1603
01:39:39,319 --> 01:39:41,520
Je te l'ai amené|pour qu'on l'aide à s'en sortir,

1604
01:39:42,039 --> 01:39:43,760
pas pour le faire fuir.

1605
01:39:43,920 --> 01:39:47,079
Marrez-vous ensemble à mes dépens,

1606
01:39:47,239 --> 01:39:49,600
mais ne sape pas|ce que j'ai entrepris.

1607
01:39:49,760 --> 01:39:51,159
Saper.

1608
01:39:51,880 --> 01:39:52,960
Ce garçon est|à un tournant fragile...

1609
01:39:53,119 --> 01:39:55,760
Je comprends ! ll a des problèmes.

1610
01:39:56,000 --> 01:39:59,239
Lesquels ? Qu'il préfère|être balayeur ou finir en taule ?

1611
01:39:59,800 --> 01:40:02,600
Ou traîner avec une bande|de gorilles attardés ?

1612
01:40:02,760 --> 01:40:06,079
Et pourquoi il fait ça ?|T'as la moindre idée ?

1613
01:40:06,319 --> 01:40:09,720
Les problèmes, il contrôle.|Et le boulot. Et toi aussi.

1614
01:40:09,880 --> 01:40:12,159
Ecoute-moi, Gerry.|Pourquoi il se cache ?

1615
01:40:12,319 --> 01:40:13,680
Pourquoi il se méfie de tout ?

1616
01:40:13,840 --> 01:40:17,159
Parce qu'il a été abandonné|par ceux qui devaient l'aimer.

1617
01:40:17,319 --> 01:40:18,960
Pitié ! Epargne-moi Freud !

1618
01:40:19,119 --> 01:40:21,319
Pourquoi il traîne|avec ces ''gorilles attardés'' ?

1619
01:40:22,399 --> 01:40:23,640
ll le demanderait,

1620
01:40:23,800 --> 01:40:25,960
chacun te tuerait avec une batte !

1621
01:40:26,119 --> 01:40:26,760
Loyauté !

1622
01:40:26,920 --> 01:40:28,640
- Très touchant.|- ll ''contrôle'' ?

1623
01:40:29,239 --> 01:40:31,760
ll repousse les gens|avant qu'ils le lâchent.

1624
01:40:32,399 --> 01:40:34,239
Mécanisme de défense.

1625
01:40:34,399 --> 01:40:36,840
D'où sa solitude depuis vingt ans.

1626
01:40:37,159 --> 01:40:39,920
Si tu le repousses maintenant,|c'est reparti.

1627
01:40:40,079 --> 01:40:41,479
Et je laisserai pas faire ça.

1628
01:40:41,840 --> 01:40:43,279
Alors, ne le fais pas non plus.

1629
01:40:44,279 --> 01:40:47,119
Ne lui fais pas croire|que c'est okay de renoncer,

1630
01:40:47,680 --> 01:40:49,159
ça ne l'est pas !

1631
01:40:49,319 --> 01:40:52,680
Si tu envies mon succès,|qui aurait pu être le tien...

1632
01:40:52,840 --> 01:40:54,159
Je n'envie rien du tout.

1633
01:40:54,319 --> 01:40:55,520
Si, tu m'en veux.

1634
01:40:55,680 --> 01:40:57,039
Tu m'en veux.

1635
01:40:57,199 --> 01:40:59,560
Mais je ne m'excuserai pas|pour mon succès.

1636
01:41:00,560 --> 01:41:04,439
Tu m'en veux de faire ce que tu|aurais pu faire. Mais demande-toi

1637
01:41:04,600 --> 01:41:07,760
si tu veux qu'il suive ton exemple|et se tienne pour un raté.

1638
01:41:07,920 --> 01:41:09,720
Connard arrogant !

1639
01:41:09,880 --> 01:41:12,239
C'est pour ça que je vais pas|à vos réunions.

1640
01:41:12,520 --> 01:41:14,159
Je supporte pas dans tes yeux

1641
01:41:14,680 --> 01:41:17,119
ce regard condescendant et gêné.

1642
01:41:17,279 --> 01:41:19,119
Un raté ? Je sais ce que je suis

1643
01:41:19,560 --> 01:41:22,279
et je suis fier de ce que je fais.|C'était un choix !

1644
01:41:22,439 --> 01:41:23,840
Je n'ai pas ''échoué'' !

1645
01:41:24,039 --> 01:41:26,319
Vous me prenez|pour un cas désespéré.

1646
01:41:26,479 --> 01:41:29,760
Toi et tes lèche-cul qui hululent|''Prix Field ! Prix Field !''

1647
01:41:30,199 --> 01:41:32,920
Pourquoi as-tu toujours si peur|de l'échec ?

1648
01:41:33,079 --> 01:41:37,000
C'est à cause du Prix ? Je vais|le chercher et je te le donne.

1649
01:41:37,159 --> 01:41:40,119
Tu peux te le foutre au cul !

1650
01:41:40,279 --> 01:41:43,880
Je te connaissais|avant que tu sois un dieu des maths.

1651
01:41:44,600 --> 01:41:45,520
T'avais de l'acné,

1652
01:41:45,680 --> 01:41:47,439
tout juste si tu pissais pas au lit.

1653
01:41:47,600 --> 01:41:49,560
Tu as toujours été|plus intelligent que moi.

1654
01:41:49,720 --> 01:41:51,359
Ne m'accuse pas d'avoir raté ta vie.

1655
01:41:51,680 --> 01:41:53,720
C'est pas de toi qu'il s'agit,

1656
01:41:53,880 --> 01:41:55,399
con de matheux,

1657
01:41:55,560 --> 01:41:56,439
mais du petit !

1658
01:41:56,960 --> 01:41:59,479
C'est un bon gars,|je ne te laisserai pas

1659
01:41:59,640 --> 01:42:01,479
jouer avec lui|comme tu le fais avec moi.

1660
01:42:01,640 --> 01:42:02,720
Tu n'en feras pas

1661
01:42:02,880 --> 01:42:03,800
un raté.

1662
01:42:03,960 --> 01:42:05,000
ll ne le sera pas.

1663
01:42:05,159 --> 01:42:08,039
Mais si tu le pousses,|si tu le forces...

1664
01:42:08,199 --> 01:42:12,680
Je suis où j'en suis parce qu'on m'a|poussé, que je me suis forcé !

1665
01:42:12,840 --> 01:42:14,359
ll n'est pas toi, tu comprends ça ?

1666
01:42:17,399 --> 01:42:18,560
Je peux revenir.

1667
01:42:18,720 --> 01:42:19,960
Non, entre.

1668
01:42:20,319 --> 01:42:21,640
Je partais.

1669
01:42:32,600 --> 01:42:35,119
Ca remonte à très loin,|entre lui et moi.

1670
01:42:36,119 --> 01:42:38,119
Ca ne te concerne pas.

1671
01:42:43,479 --> 01:42:44,600
C'est quoi, ça ?

1672
01:42:45,319 --> 01:42:46,560
Ton dossier.

1673
01:42:46,720 --> 01:42:49,279
Je dois le renvoyer au juge|avec mon évaluation.

1674
01:42:52,000 --> 01:42:53,800
Vous allez pas me coller, dites ?

1675
01:42:57,520 --> 01:42:58,840
Ca dit quoi ?

1676
01:43:00,680 --> 01:43:02,000
Tu veux lire ?

1677
01:43:02,199 --> 01:43:03,479
Pourquoi ?

1678
01:43:06,000 --> 01:43:08,039
Vous avez déjà... fait ça ?

1679
01:43:08,720 --> 01:43:11,560
20 ans de métier.|J'en ai vu, des choses moches.

1680
01:43:12,640 --> 01:43:14,199
Non, vous avez déjà...

1681
01:43:14,800 --> 01:43:15,840
...vécu ça ?

1682
01:43:19,840 --> 01:43:21,199
Personnellement ?

1683
01:43:23,399 --> 01:43:24,039
Oui.

1684
01:43:25,720 --> 01:43:27,000
C'est moche, hein...

1685
01:43:31,039 --> 01:43:32,319
Mon père était alcoolique.

1686
01:43:32,960 --> 01:43:34,359
Méchant.

1687
01:43:36,640 --> 01:43:38,159
Toujours prêt à nous rentrer dedans.

1688
01:43:39,640 --> 01:43:41,159
Je le provoquais,

1689
01:43:41,319 --> 01:43:43,720
pour qu'il épargne ma mère|et mon petit frère.

1690
01:43:44,920 --> 01:43:47,239
Bien, les soirées,|quand il portait ses bagues...

1691
01:43:49,560 --> 01:43:51,720
Le mien mettait sur la table

1692
01:43:52,520 --> 01:43:55,079
une clé à molette,|un bâton et une ceinture.

1693
01:43:55,279 --> 01:43:57,039
Et il me disait : ''Choisis.''

1694
01:43:57,800 --> 01:44:00,960
- J'aurais pris la ceinture.|- Je prenais la clé à molette.

1695
01:44:01,560 --> 01:44:02,760
Pourquoi ?

1696
01:44:03,399 --> 01:44:04,960
Pour le faire chier.

1697
01:44:05,439 --> 01:44:07,199
- Ton père adoptif ?|- Oui.

1698
01:44:08,960 --> 01:44:10,600
Alors, c'est formulé comment ?

1699
01:44:10,920 --> 01:44:13,520
''Will a un désordre affectif' ?

1700
01:44:15,479 --> 01:44:17,039
''Peur d'être abandonné'' ?

1701
01:44:17,920 --> 01:44:20,720
C'est pour ça que j'ai rompu|avec Skylar ?

1702
01:44:21,479 --> 01:44:24,039
J'ignorais que tu avais rompu.

1703
01:44:24,319 --> 01:44:24,960
Tu veux en parler ?

1704
01:44:30,039 --> 01:44:31,039
Will...

1705
01:44:32,680 --> 01:44:34,199
Je sais pas grand-chose,

1706
01:44:35,880 --> 01:44:37,119
mais tu vois ça ?

1707
01:44:37,720 --> 01:44:39,279
Toute cette merde ?

1708
01:44:43,800 --> 01:44:45,640
C'est pas ta faute.

1709
01:44:47,960 --> 01:44:48,920
Je le sais.

1710
01:44:50,000 --> 01:44:51,520
Regarde-moi, fils.

1711
01:44:53,119 --> 01:44:54,079
C'est pas ta faute.

1712
01:44:55,279 --> 01:44:56,720
Je sais.

1713
01:44:57,640 --> 01:44:59,359
C'est pas ta faute.

1714
01:45:02,479 --> 01:45:04,520
- Je sais.|- Non, tu le sais pas.

1715
01:45:04,680 --> 01:45:06,359
C'est pas ta faute.

1716
01:45:08,680 --> 01:45:09,680
Je sais.

1717
01:45:10,560 --> 01:45:11,920
Ca va !

1718
01:45:18,000 --> 01:45:19,720
Déconnez pas avec moi !

1719
01:45:22,600 --> 01:45:24,079
C'est pas ta faute.

1720
01:45:24,600 --> 01:45:27,199
Arrête ! Pas toi !

1721
01:45:37,439 --> 01:45:38,479
C'est pas ta faute.

1722
01:45:48,680 --> 01:45:50,560
Pardon...

1723
01:46:05,359 --> 01:46:07,319
On les emmerde...

1724
01:47:30,199 --> 01:47:31,199
Je peux vous aider ?

1725
01:47:31,359 --> 01:47:33,560
Will Hunting.|Je viens pour du travail.

1726
01:47:34,239 --> 01:47:36,039
Pouvez-vous vous asseoir un moment ?

1727
01:48:02,840 --> 01:48:04,359
Lequel tu as pris ?

1728
01:48:04,640 --> 01:48:08,520
Celui de chez McNeil.|Un rendez-vous pris par le prof.

1729
01:48:09,520 --> 01:48:11,800
Je lui ai pas encore dit|mais j'y suis allé,

1730
01:48:11,960 --> 01:48:15,680
j'ai vu mon nouveau patron,|il a l'air sympa.

1731
01:48:16,960 --> 01:48:18,239
C'est ce que tu veux ?

1732
01:48:19,520 --> 01:48:21,079
Oui. Je crois.

1733
01:48:22,800 --> 01:48:26,039
- Bien. Félicitations.|- Merci.

1734
01:48:30,079 --> 01:48:31,520
C'est l'heure.

1735
01:48:34,760 --> 01:48:37,479
Alors, ça y est ? On a fini ?

1736
01:48:37,880 --> 01:48:39,319
Oui.

1737
01:48:40,640 --> 01:48:43,119
C'est fini pour toi.|Tu es un homme libre.

1738
01:48:47,000 --> 01:48:49,159
Je voudrais dire que...

1739
01:48:49,319 --> 01:48:50,840
Pas de quoi.

1740
01:48:56,199 --> 01:48:58,880
J'espère qu'on restera en contact.

1741
01:48:59,600 --> 01:49:01,039
Moi aussi.

1742
01:49:01,560 --> 01:49:03,920
Je vais pas mal voyager,|ce sera un peu dur mais...

1743
01:49:04,279 --> 01:49:07,560
j'ai un répondeur à l'école|que je consulte souvent.

1744
01:49:11,359 --> 01:49:14,039
Tu appelles,|je te rappelle tout de suite.

1745
01:49:15,359 --> 01:49:16,920
Tu sais, je vais peut-être

1746
01:49:17,079 --> 01:49:20,880
remettre des jetons sur la table,|rien que pour voir les nouvelles cartes.

1747
01:49:23,840 --> 01:49:26,079
Fais ce que t'as dans le coeur,|ça ira.

1748
01:49:31,079 --> 01:49:32,239
Merci, Sean.

1749
01:49:33,520 --> 01:49:35,079
Merci, Will.

1750
01:49:36,800 --> 01:49:39,840
C'est une infraction|au rapport médecin-patient ?

1751
01:49:40,079 --> 01:49:42,039
Uniquement si tu me fous|la main au cul.

1752
01:49:45,640 --> 01:49:46,840
Prenez soin de vous.

1753
01:49:47,119 --> 01:49:47,760
Toi aussi.

1754
01:49:53,880 --> 01:49:55,079
Bonne chance, fils.

1755
01:50:06,520 --> 01:50:07,800
Deux bières !

1756
01:50:12,720 --> 01:50:13,720
Vous y êtes allés ?

1757
01:50:13,880 --> 01:50:15,560
Non, j'ai dû le calmer.

1758
01:50:15,800 --> 01:50:17,319
Tu l'as pas immobilisé ?

1759
01:50:17,520 --> 01:50:19,720
C'est une teigne !

1760
01:50:19,880 --> 01:50:22,920
Plus tu lui tapes dessus,|plus il en redemande.

1761
01:50:23,079 --> 01:50:23,920
Vous parlez de moi ?

1762
01:50:24,159 --> 01:50:25,560
Je te parle ?

1763
01:50:26,279 --> 01:50:27,359
Ca te regarde pas !

1764
01:50:28,359 --> 01:50:30,560
- Va me chercher une bière.|- Et mes 2 bières !

1765
01:50:31,039 --> 01:50:32,920
- Hé, con !|- Quoi, connasse?

1766
01:50:33,079 --> 01:50:34,159
Bon 21è anniversaire.

1767
01:50:34,319 --> 01:50:36,279
Tu croyais qu'on avait oublié,|salope ?

1768
01:50:39,439 --> 01:50:40,760
Je prends qui en premier ?

1769
01:50:40,920 --> 01:50:42,079
Viens, enculé !

1770
01:50:45,960 --> 01:50:47,319
Ton cadeau.

1771
01:50:49,359 --> 01:50:50,199
Quoi ?

1772
01:50:51,279 --> 01:50:54,359
On savait que t'en aurais besoin|pour ton boulot

1773
01:50:54,880 --> 01:50:57,000
et j'allais pas te trimballer|tous les jours.

1774
01:50:58,600 --> 01:51:00,199
Morgan voulait t'offrir une pute.

1775
01:51:00,359 --> 01:51:02,000
J'ai pas dit ça.

1776
01:51:02,600 --> 01:51:04,920
Mais t'as 21 ans,

1777
01:51:05,079 --> 01:51:08,039
t'as légalement le droit de boire,|on a préféré la caisse.

1778
01:51:08,359 --> 01:51:09,479
Elle te plaît ?

1779
01:51:09,720 --> 01:51:11,239
Elle est...

1780
01:51:13,199 --> 01:51:15,920
J'ai jamais rien vu d'aussi laid.

1781
01:51:18,239 --> 01:51:18,960
D'où elle sort ?

1782
01:51:20,359 --> 01:51:23,560
Bill et moi, on a trouvé|les pièces détachées,

1783
01:51:24,039 --> 01:51:26,079
Morgan a fait la manche.

1784
01:51:26,239 --> 01:51:29,119
- J'ai fait la carrosserie.|- Y a pas de quoi se vanter.

1785
01:51:29,279 --> 01:51:32,159
Depuis 2 ans qu'il me fait chier,|ça y est, il a un job.

1786
01:51:32,319 --> 01:51:33,800
T'as enfin un boulot ?

1787
01:51:33,960 --> 01:51:35,800
J'en avais un.|Là, je suis dans la merde.

1788
01:51:36,479 --> 01:51:38,119
C'est quoi, là-dedans ?|Une tondeuse ?

1789
01:51:39,079 --> 01:51:40,840
Bill et moi, on a refait le moteur.

1790
01:51:41,000 --> 01:51:43,720
C'est une bonne caisse.|Le moteur est costaud.

1791
01:51:44,920 --> 01:51:46,399
Bon 21è, Will.

1792
01:51:58,439 --> 01:51:59,760
Entre.

1793
01:52:02,960 --> 01:52:04,039
Sean, je suis...

1794
01:52:04,760 --> 01:52:05,560
Moi aussi.

1795
01:52:07,159 --> 01:52:08,560
Bien.

1796
01:52:10,880 --> 01:52:12,439
Tu prends un congé, paraît-il.

1797
01:52:13,079 --> 01:52:14,960
Je vais voyager.

1798
01:52:15,279 --> 01:52:16,680
Peut-être écrire.

1799
01:52:16,880 --> 01:52:18,199
Tu vas où ?

1800
01:52:18,439 --> 01:52:21,119
En lnde... en Chine...

1801
01:52:21,359 --> 01:52:22,479
A Baltimore.

1802
01:52:26,039 --> 01:52:27,359
Tu reviens quand ?

1803
01:52:29,439 --> 01:52:31,159
J'ai reçu une circulaire.

1804
01:52:31,399 --> 01:52:34,359
La promo de 72|se retrouve dans six mois.

1805
01:52:34,520 --> 01:52:36,079
J'ai reçu la même.

1806
01:52:36,239 --> 01:52:37,800
Si tu y vas, je te paie un verre.

1807
01:52:38,840 --> 01:52:40,600
Le bar y est toujours gratuit.

1808
01:52:41,880 --> 01:52:44,079
Je sais. Ca s'appelle de l'ironie.

1809
01:52:50,800 --> 01:52:51,880
Si on le prenait maintenant ?

1810
01:52:53,439 --> 01:52:54,960
Bonne idée.

1811
01:52:55,119 --> 01:52:57,159
Viens. Je te l'offre.

1812
01:53:00,239 --> 01:53:02,079
J'ai le ticket gagnant.

1813
01:53:02,399 --> 01:53:04,439
C'est le bon.

1814
01:53:05,640 --> 01:53:07,800
Mon billet pour le paradis.

1815
01:53:07,960 --> 01:53:09,920
Tu sais tes chances|de toucher le gros lot ?

1816
01:53:10,079 --> 01:53:11,239
Quatre contre un ?

1817
01:53:11,399 --> 01:53:12,880
Trente millions contre un.

1818
01:53:13,039 --> 01:53:14,720
Ca fait quand même une chance.

1819
01:53:15,159 --> 01:53:17,199
A peu près la même

1820
01:53:17,359 --> 01:53:20,039
que d'être frappé par la foudre|dans cet escalier.

1821
01:54:49,960 --> 01:54:51,039
Will !

1822
01:56:17,279 --> 01:56:18,439
ll est pas là.

1823
01:56:39,119 --> 01:56:41,800
''Sean, si le prof appelle|pour le job,

1824
01:56:42,319 --> 01:56:47,199
''dites-lui que je suis navré.|J'avais une fille à voir. Will.''

1825
01:56:49,840 --> 01:56:52,960
Le salaud, il m'a piqué|ma réplique !

1826
02:00:57,960 --> 02:01:00,760
Traduction : Henri BEHAR

1827
02:01:01,880 --> 02:01:05,000
Sous-titrage vidéo : C.M.C.

